Serwis e-tlumacze.net

  • Blog

Blog

Wyświetlono 10 z 221 znalezionych wyników.
  1. Praca na własny rachunek przy wsparciu AIP

    Tłumacze mogą prowadzić działalność w dowolnej formie, jako jednoosobowa działalność gospodarcza lub w formie spółek – jawnej, spółki z.o.o, komandytowej lub komandytowo-akcyjnej. Tłumacze przysięgli mogą natomiast działać również na zasadach spółek partnerskich.

    Czytaj dalej »
    Praca na własny rachunek przy wsparciu AIP
  2. Jak wybrać biuro tłumaczeń?

    Jak wybrać dobre biuro tłumaczeń? Czy cena jest adekwatna do jakości i czy ceny nie powinny być wszędzie równe? O tym w dzisiejszym artykule.

    Czytaj dalej »
    Jak wybrać biuro tłumaczeń?
  3. Tłumacz Google/Google Traslate

    „Jeśli nie znasz angielskiego, skorzystaj z Google Translate” - oto zdanie, które przeczytałam pewien czas temu na fanpage'u jakiejś całkiem dużej firmy.

    Czytaj dalej »
    Tłumacz Google/Google Traslate
  4. Klient godny zaufania?

    Jakie środki ostrożności może podjąć początkujący tłumacz, aby nie dać się zrobić w balona? Jak sprawdzić klienta i gdzie szukać o nim informacji?

    Czytaj dalej »
    Klient godny zaufania?
  5. Polski język, trudny język – także dla tłumaczy?

    Nie ma na świecie osoby, która byłaby nieomylna. Również tłumaczom zdarzają się błędy, nawet te językowe. Stąd wziął się pomysł na ten artykuł, w którym zestawiamy trzy trudne zagadnienia związane z gramatyką języka polskiego

    Czytaj dalej »
    Polski język, trudny język – także dla tłumaczy?
  6. Tłumacze na dużym ekranie

    Bohaterami najbardziej znanych filmów są często bogaci biznesmeni, piękne piosenkarki lub tajni agenci. A tłumacze? Trzeba przyznać, że nieczęsto pojawiają się na dużym ekranie.

    Czytaj dalej »
    Tłumacze na dużym ekranie
  7. Kiedy stawiamy przecinki w angielskim - różnice w interpunkcji angielskiej i polskiej

    Poniżej opisujemy kilka różnic między zasadami stawiania przecinków w języku polskim i angielskim. Warto o nich pamiętać, aby pisać poprawnie zarówno w języku obcym, jak i ojczystym.

    Czytaj dalej »
    Kiedy stawiamy przecinki w angielskim - różnice w interpunkcji angielskiej i polskiej
  8. Błędy w tłumaczeniu z języka rosyjskiego na polski

    Niektórzy uważają, że aby dobrze przetłumaczyć tekst, wystarczy tylko poznać język obcy.

    Czytaj dalej »
    Błędy w tłumaczeniu z języka rosyjskiego na polski
  9. Życie z tłumaczem

    Pisaliśmy już sporo na temat tego, jak wygląda życie tłumacza – jego zmagania, blaski i cienie jego pracy, wyzwania, przed jakimi staje. Tym razem mowa będzie o tych, którzy tłumacza otaczają, czyli o jego bliskich, przyjaciołach i znajomych.

    Czytaj dalej »
    Życie z tłumaczem
  10. Freelancer – Superbohater

    Mówi się o nim niebieski ptak, czy nawet gorzej – leń! Podobno śpi do 11, kąpie się, kiedy chce i pół dnia spędza w domu w wyciągniętym dresie.

    Czytaj dalej »
    Freelancer – Superbohater