Zaloguj się Załóż konto

Masz zlecenia od klientów z zagranicy? Zobacz, jak się z nich rozliczyć

Artykuł

Niedawno na naszym blogu pojawił się artykuł o tym, jak pozyskiwać klientów na tłumaczenia z zagranicy. Udało Ci się skorzystać z naszych porad? A może już od jakiegoś czasu rozważasz współpracę z kontrahentami spoza Polski, ale… zastanawiasz się, w jaki sposób to poprawnie rozliczyć? Spieszymy z wyjaśnieniami. Zobacz, że nie taki diabeł straszny, jak go malują!

Rozliczanie zleceń od klientów z zagranicy – najważniejsze zasady

Pierwsza i najważniejsza dla Ciebie zasada jest taka: jeśli jesteś polskim rezydentem podatkowym, wszystkie przychody musisz rozliczać z krajową „skarbówką”. Kogo dotyczy ten przepis? Wszystkich:

  • dla których Polska jest „centrum interesów życiowych” (osobistych / zawodowych),

  • którzy przebywają na jego terytorium naszego kraju przez minimum 183 dni w roku podatkowym.

W takiej sytuacji każdy przychód musisz rozliczyć w Polsce – bez względu na kraj, w którym go uzyskałeś.

Przeczytaj także: Jak zaczać szukać klientów na tłumaczenia poza Polską?

Pamiętaj też, że w większości przypadków możesz uniknąć tzw. podwójnego opodatkowania. Nasz kraj zawarł dwustronne umowy międzynarodowe, które temu przeciwdziałają, z 90 krajami na świecie – ich wykaz wraz z dokładnymi treściami umów znajdziesz tutaj.

Ważne: sprawdź treść umowy z krajem podmiotu, z którym nawiązałeś współpracę. Z częścią z nich możesz się rozliczyć na zasadzie wyłączenia z progresją, a z częścią – metodą proporcjonalnego odliczenia.

Pewne jest jedno: dochody z zagranicy rozliczysz w rozliczeniu rocznym PIT, najczęściej PIT-36, korzystając z załącznika PIT/ZG.

Jak zaklasyfikować dochód, który osiągnąłeś za granicą z tytułu tłumaczenia?

Z zagranicznymi kontrahentami możesz się rozliczać z tłumaczeń na podstawie umowy cywilno-prawnej.

Chodzi tu o odpowiednik naszych umowy o dzieło lub umowy zlecenia. To dobre rozwiązanie, jeśli nie prowadzisz własnej działalności gospodarczej. Wówczas możesz podpisać ze zleceniodawcą standardowy kontrakt. Trzeba jednak pamiętać, że zasady rządzące umowami cywilno-prawnymi na świecie różnią się od tych obowiązujących w Polsce. A to oznacza, że czasami nie ma prostego przełożenia między kontraktem zawartym np. w Hiszpanii czy UK a naszymi umowami o dzieło / zlecenia.

Co zatem zrobić w takiej sytuacji? Zastanów się, któremu typowi umowy odpowiadają warunki, na jakie się zgodziłeś. Przykładowo:

  • jeżeli wykonujesz jednorazowe zlecenie na przekład dokumentów, możesz je potraktować jak umowę o dzieło,

  • gdy masz stałe zlecenie na tłumaczenie określonej, stałej ilości treści z jednym kontrahentem, przypomina to polską umowę zlecenia,

  • jeżeli powierzono Ci przetłumaczenie książki czy innego utworu, być może trzeba to będzie zaliczyć do kategorii „prawa majątkowe”,

  • gdy umowa ma znamiona agencyjnej, wymieszaną z umową zlecenia lub masz inne poważne wątpliwości, najlepiej będzie zaklasyfikować przychody do kategorii „inne”.

W razie wątpliwości zawsze możesz się skontaktować z biurem księgowym – tak, aby nie było żadnych wątpliwości. A sprawa jest ważna, ponieważ w zależności od typu umowy w inny sposób będziesz rozliczać się z… ZUS-em!

Zlecenia z zagranicy a ZUS

Czy od zleceń z zagranicy trzeba zapłacić ZUS? To zależy! Musisz jednak pamiętać, że gdy podejmujesz współpracę z kontrahentem spoza Polski, to Ty odpowiadasz za rozliczenie z fiskusem i z tytułu ubezpieczenia społecznego / zdrowotnego.

Dlaczego tak właśnie jest? To proste: Twój zleceniodawca z zagranicy nie jest płatnikiem ZUS / podatków w Polsce – nie płaci zaliczek na PIT ani składek na ubezpieczenia zdrowotne i społeczne. Dlatego to Ty musisz odprowadzić wszystkie należne daniny, bez pośrednictwa płatnika.

W przypadku umów o dzieło bez przeniesienia praw autorskich oraz umów zlecenia może być konieczne comiesięczne odprowadzanie zaliczek i składek. Przy umowach zlecenia możesz być też zobowiązany do odprowadzenia składek ZUS. Przy umowie o dzieło z przeniesieniem praw majątkowych – wystarczy wypełnienie wspomnianego wcześniej załącznika do PIT. Tu również warto skonsultować się z biurem rachunkowym, bo wiele może też zależeć od kraju, z którego pochodzi zleceniodawca.

A co, jeśli prowadzę firmę?

Prowadzisz działalność jako tłumacz w ramach działalności gospodarczej? Wtedy jak naprawdę jedyne, co musisz zrobić, to wystawić swojemu kontrahentowi z zagranicy tzw. fakturę z odwróconym VAT-em – tak, aby mógł on uiścić tę opłatę w swoim kraju. Ty zaś wliczasz dochód uzyskany z takiej współpracy do bilansu danego miesiąca rozliczeniowego i uwzględniasz w deklaracji dla Urzędu Skarbowego. Uwaga! Dotyczy to tylko firm, które mają nadany europejski NIP/VAT ID! W innym przypadku zasady rozliczania podatku mogą wyglądać odmiennie – warto uzyskać w tym zakresie wsparcie specjalistów.

Do rozliczenia rocznego, jako osoba prowadząca działalność, musisz dołączyć PIT/B.

Chociaż na pierwszy rzut oka rozliczanie zleceń na tłumaczenia z zagranicy wydaje się bardzo skomplikowane, w rzeczywistości, gdy przebrniesz przez całą procedurę raz, będzie już łatwo. Pamiętaj: w razie wątpliwości nie wahaj się zwrócić po pomoc do ekspertów w zakresie księgowości i podatków. Oni pomogą Ci załatwić wszystkie sprawy związane z rozliczeniami.

***
Nie masz jeszcze konta w naszym serwisie?
Załóż je za darmo i dodaj swoją ofertę tłumaczeń.

Dodaj swój komentarz