Zaloguj się Załóż konto

Recenzja książki: Jak czytać i rozumieć angielskie umowy?

Artykuł

Książka Jak czytać angielskie umowy

Pozycja Leszka Berezowskiego, która doczekała się już piątego wydania, a na rynku pojawiła się dobre kilka lat temu, cieszy się dużą popularnością. Sięgają po nie głównie tłumacze, ale też prawnicy, którzy chcą zapoznać się z terminologią stosowaną w anglojęzycznych umowach. Sam autor jest zresztą tłumaczem, profesorem i językoznawcą z wieloletnim doświadczeniem w roli wykładowcy.

„Jak czytać i rozumieć angielskie umowy?”, jak sama nazwa wskazuje, to książka, która ma pomóc czytelnikom uniknąć nieporozumień i błędów wynikających z trudności pojawiających się podczas prób interpretacji umów w języku angielskim. Można znaleźć w niej między innymi omówienie charakterystycznych dla języka prawniczego czasowników shall i may oraz niecodziennych zaimków, takich jak np. hereunder czy therewith. Angielskie teksty prawne i prawnicze zawierają różne terminy i sformułowania, które nie występują we współczesnej angielszczyźnie. Autor omawia ich znaczenie, nieraz odnosząc się do historii języka oraz gramatyki języka angielskiego. Berezowski poświęca też trochę miejsca budowie zdania, zwracając uwagę na błędy składniowe i interpunkcyjne, które prowadzić mogą do powstania wypowiedzi o zupełnie innym znaczeniu niż zamierzone. Wiedza została uporządkowana w krótkich rozdziałach i podrozdziałach. Każdy rozdział zawiera z reguły krótkie wyjaśnienie danego elementu, następnie pojawiają się fragmenty różnych pism, po których następuje zaprezentowane w krótkich punktach omówienie poszczególnych wyrazów i fraz. Tam, gdzie jest to potrzebne, Berezowski wskazuje też różnice pomiędzy prawem kontynentalnym i anglosaskim oraz wynikające z tych różnic konsekwencje.

Autor w przystępny sposób wyjaśnia krok po kroku poszczególne części umów i najważniejsze wyrażenia oraz zwroty. Niewątpliwą zaletą książki jest fakt, że fragmenty umów i różne terminy są omówione w sposób zrozumiały nawet dla laika, dzięki czemu mogą z niej korzystać także studenci czy osoby, które dotąd nie miały styczności z anglojęzycznymi tekstami prawniczymi. Wyjaśnieniom towarzyszą fragmenty autentycznych umów, a omawianych terminów jest tak dużo, że można na ich podstawie stworzyć sobie dodatkowy słowniczek. Istotne jest, że książka nie zawiera jedynie zwykłego zestawienia tekstów angielskich i polskich, ale każdy przykład został szczegółowo omówiony, tak aby czytelnik nie tylko poznał polskie odpowiedniki angielskich terminów, ale też zrozumiał, czego one dotyczą. Ważnym atutem książki jest jej praktyczność. Berezowski nie rozwodzi się nad ogólnikami, ale koncentruje się na konkretach, przy czym na końcu książki znajduje się indeks, który ułatwi późniejsze poszukiwania danego terminu.

Książkę L. Berezowskiego można śmiało polecić każdemu, kto ma lub będzie miał styczność z umowami w języku angielskim czy to w pracy, czy na uczelni. Niewątpliwie przeczytanie jej będzie korzystne dla tłumaczy, którzy mogą sięgać po nią regularnie, podczas pracy nad przekładem umów w języku angielskim na język polski i odwrotnie. Jest to też lektura polecana gorąco osobom przygotowującym się do egzaminu na tłumacza przysięgłego.

Tytuł: Jak czytać i rozumieć angielskie umowy?
Autor: Leszek Berezowski
Wydawca: C.H. Beck
Data wydania: 2014
Liczba stron: 343
ISBN: 978-83-255-6538-1

***
Nie masz jeszcze konta w naszym serwisie?
Załóż je za darmo i dodaj swoją ofertę tłumaczeń.

Aleksandra Brożek-Sala
Autor:

Tłumacz języka angielskiego.

Link do profilu: www.e-tlumacze.net/olabrozek

Dodaj swój komentarz