Zapytaliśmy Barbarę Szacoń-Wójcik, współautorkę książki Zawód: Tłumacz o początki swojej zawodowej kariery, skąd czerpie inspiracje, czy ciężko jest być tłumaczem niszowych języków, oraz na co zwrócić uwagę na początku swojej zawodowej ścieżki.
Tłumaczenie książek to temat bardzo wymagający i czasochłonny, w szczególności jeśli dotyczy trudnych gatunków. Czy jedyne, co może robić tłumacz, to czekać aż autor lub wydawnictwo sam się do niego odezwie w sprawie współpracy? Co w przypadku, gdy sam chciałby wyjść z inicjatywą dokonania przekładu wybranej przez niego pozycji?