Tłumaczenie polskich formularzy podatkowych, takich jak PIT czy CIT, na język angielski to zadanie
polski–angielski
Tłumaczenie książki
Dopisano:
*wysłałam mail do tych z Państwa którzy podali adres email w odpowiedzi.*
Wyróżnione oferty
Dzień dobry,
studio EnglishCloud jest prowadzone przez wykwalifikowanego tłumacza j. angielskiego z gruntownym przygotowaniem i doświadczeniem w pisaniu tekstów. Posiadam doświadczenie w realizacji zleceń tłumaczeniowych z zakresu sztuki (m.in. streszczenie pracy doktorskiej - tekst do wglądu). Posiadam również doświadczenie w tłumaczeniu tekstów specjalistycznych (CV do wglądu). Oferuję realizację zlecenia w cenie 20zł brutto za 1800 znaków ze spacjami.
Wyceny całości realizacji zlecenia dokonałem w następujący sposób:
13.42 arkusza wydawniczego * 40000 znaków ze spacjami = 536.800 znaków ze spacjami.
Stanowi to 298,22 strony tekstu znormalizowanego (1800 znaków ze spacjami).
Cena tłumaczenia strony tekstu z rabatem hurtowym 50%: 15,00 brutto.
Suma: 4473,30 zł brutto.
Wystawiam faktury.
Zachęcam do kontaktu: 609 301 677 lub [e-mail ukryty]
Z poważaniem,
Dawid Kowalski
Termin: 60 dzień
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, nazywam się Magdalena Liebner i w 2016 roku ukończyłam dzienne studia magisterskie na Uniwersytecie Śląskim na kierunku filologia angielska ze specjalizacją tłumaczeniową z językiem niemieckim. Zarówno za wyniki w nauce, jak i za pracę magisterską otrzymałam ocenę bardzo dobrą. Nie mam jeszcze dużego doświadczenia translatorskiego. Jeżeli chodzi o przekład literacki, do tej pory przetłumaczyłam na język angielski pierwszy tom trylogii pod tytułem "Szary Mag" autorstwa Jarosława Prusińskiego. Zrobiłam to na zamówienie samego autora. Książka jest obecnie na etapie korekty i ma się ukazać na rynku anglojęzycznym jeszcze w tym roku.
Przekładu proponowanej przez Panią powieści mogłabym dokonać jako osoba prywatna w ramach umowy o dzieło z 20% kosztów uzyskania przychodu i przekazaniem majątkowych praw autorskich do tłumaczenia. Proponowany termin realizacji to 15 marca 2018 roku. Powyższa wycena za całość będzie aktualna do 17 stycznia 2018 roku do godz. 12:00.
Czy przekład ma być zrobiony na zamówienie osoby prywatnej czy firmy (wydawnictwa)?
Bardzo proszę o kontakt i udzielenie mi dodatkowych informacji na adres [e-mail ukryty]. Z wyrazami szacunku - Magdalena Liebner
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Proponowana stawka za arkusz. Będę w stanie dokonać szczegółowej wyceny po zapoznaniu się z całością. W przypadku zainteresowania proszę o kontakt na [e-mail ukryty]
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Pozostałe oferty
Dzień dobry,
chętnie podejmiemy się realizacji zleceń. Jesteśmy Biurem Tłumaczeń i Copywritingu. Wykonujemy tłumaczenia w 80 językach! Piszemy teksty pozycjonujące i inne. Wystawiamy faktury. Działamy 24h na dobę 7 dni w tygodniu. Dostosowujemy się do budżetu Klienta. Próbne teksty zamieszczamy na naszej stronie internetowej:
w w w 24htlumaczenia(kropka)pl, w zakładce "Próbki".
Nasz zespół składa się z inżynierów z wykształceniem lingwistycznym, nauczycieli akademickich i tłumaczy specjalizujących się w różnych dziedzinach. Jesteśmy profesjonalistami i pasjonatami. Tłumaczymy ekspresowo ( 100 stron dziennie). Zajmujemy się także pisaniem tekstów- copywritingiem i działaniami marketingowymi, SEO. Z opinii Klientów wynika, że jesteśmy nawet o połowę tańsi od konkurencji. Stale się rozwijamy i kształcimy.
Zapraszamy do współpracy!
Biuro Tłumaczeń i Copywritingu 24h
Email: 24htlumaczenia(małpa)gmail(kropka)com
tel:792 18 22 26
Próbne tłumaczenia i opinie naszych Klientów zamieszczamy na naszej stronie internetowej
w w w 24htlumaczenia(kropka)pl , w zakładce "Próbki".
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem tłumaczem języka angielskiego, mam wieloletnie doświadczenie, w tym tłumaczenia tekstów literackich. Wszystko robię w krótki termin. Stawka za 1800 znaków: 18 zl. Proszę o kontakt dla wyceny tekstu [e-mail ukryty], tel. 796701421
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam
Jestem nativem obu języków. Mam doświadczenie w wielu dziedzinach tłumaczeń. Chętnie przetłumacze pani książkę.W celu ustalenia kosztu I czasu wykonania proszę o wysłanie mi tekstu na [e-mail ukryty] lub o telefon pod 733342507.
Na jakie kolwiek pytania z chęcią odpowiem.
Pozdrawiam
Alan Zomkowski :)
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam, jestem native speaker języka polskiego i angielskiego. Posiadam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów literackich z języka polskiego na angielski. Mogę przesłać fragmenty moich poprzednich zleceń w celu weryfikacji. Cena dotyczy 1800 znaków.
Termin: 7 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam serdecznie,
jestem tłumaczem z 12-letnim udokumentowanym doświadczeniem translatorskim. Liczne referencje. Gwarantuję PROFESJONALNE TŁUMACZENIA W KONKURENCYJNEJ CENIE, wykonane w krótkim terminie. Dowolne rozliczenie w tym Faktura VAT. Lokalizacja i zachowanie ustawień pliku źródłowego wliczone w cenę.
Załączam moje dane kontaktowe oraz w razie pytań pozostaję do dyspozycji. Z wyrazami szacunku Dymitr Saniukiewicz | E-mail: [e-mail ukryty] | Tel: 794 286 189
Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
proze wyslac plik tu: [e-mail ukryty]
cena - 20 zl za 1800 znakow ze spacjami
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Wszystkie aspekty tłumaczenia do negocjacji. Moja strona to pol-eng-translator.weebly.com
Termin: 45 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Zakładając, że arkusz ma 40000 znaków razy 13,42 razy 30zł za stronę.
Termin: 5 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
Oferuję wierny oraz barwny przekład, niedługi czas realizacji oraz niski koszt. Tłumaczyłem już wiele tekstów literackich, m.in. scenariusz do filmu "Pół Wieku Poezji Później", "Cesha's Story" - autobiografię Czesławy Glazer, żydówki ukrywającej się w Warszawie podczas wojny po aryjskiej stronie, czy powieść Dawida Niemca, pt. "Successio". Pan Dawid wystawił opinię o naszej współpracy na moim profilu. Cena podana jest orientacyjną ceną za stronę przeliczeniową. Zapraszam do kontaktu oraz do skorzystania z moich usług! Pozdrawiam!
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
nazywam się Iwona Gandor. Zajmuję się głównie tłumaczeniem artykułów naukowych do publikacji w czasopismach badawczych, współpracuję także z Fundacją Integracja wykonując tłumaczenia, m.in. broszury informacyjne. Niemniej wykonam to tłumaczenie dla Pani dobrze, bardzo proszę o kontakt. Pozdrawiam, Iwona Gandor
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Szanowna Pani!
Jestem tłumaczem z wieloletnim doświadczeniem, również w tłumaczeniu tekstów literackich. Na studiach zrobiłam specjalizację z przekładu literackiego. Mam także doświadczenie w tłumaczeniu i redagowaniu tłumaczeń literatury polskiej na język angielski. Na życzenie mogę udostępnić dane kontaktowe osób, które potwierdzą moje referencje.
Tłumaczenie dla Pani mogłabym zobić za 500 PLN brutto (wystawiam faktury VAT), w około 3 miesiące (żeby dokładnie oszacować czas, musiałabym zobaczyć próbkę tekstu).
W przypadku zainteresowania moją ofertą proszę o kontakt mailowy na adres: [e-mail ukryty] lub telefoniczny pod numerem: 799-153-817.
Z pozdrowieniami,
Anna Standowicz-Chojnacka
Termin: 90 dzień
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Tłumaczeniami zajmuję się już od kilku lat. Najwięcej doświadczenia zdobyłem w firmie Cinkciarz.pl, gdzie z czasem stało się to moim głównym zajęciem. Tłumaczyłem tam głównie teksty o tematyce finansowej i biznesowej, ale także turystycznej, lifestylowej, podróżniczej, IT czy regulaminy. Przekłady wykonuję z języka polskiego na angielski i angielskiego na polski. Posiadam również certyfikat Cambridge CPE.
Tłumaczenie jest jedną z moich pasji i ciągle szukam nowych wyzwań w tej dziedzinie, jak i szans na dalszy rozwój. Nie mam co prawda na koncie tłumaczeń tekstów literackich, jestem jednak osobą oczytaną w literaturze anglojęzycznej i jestem pewien, że dostarczę precyzyjne i zadowalające tłumaczenie.
Pozdrawiam!
Michał Cierniak
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Do uzgodnienia.
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem magistrem filologii angielskiej oraz tłumaczem języka angielskiego z ponad dziesięcioletnim doświadczeniem, więcej informacji na mój temat (w tym przykładowe tłumaczenia oraz referencje) znajdzie pan/pani na mojej stronie internetowej www.przekładnia.com.pl. CV dostępne na życzenie. Wystawiam faktury VAT. W razie zainteresowania moją ofertą proszę o kontakt mailowy pod adresem piotr.dzieciolowski@przekładnia.com.pl lub telefoniczny pod numerem: 604241308. Pozdrawiam
Termin: 45 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam. Mam 15 letnie doświadczenie w tłumaczeniu, skończyłam filologię angielską , specjalizacja - literatura. Jestem wyjątkowo oczytaną, osobą, literatura to mój świat, niemniej jak dotąd wykonałam jedynie jedno tłumaczenie literackie, były to fragmenty Dzienników Sylvi Plath (jedna z moich ulubionych poetek). Stąd też nie mogę dostarczyć referencji. Moje tłumaczenia objemują niemal każda dziedzinę życia, od psychologii do akrobatyki, medycyny, psychologii. Pracuję tez jako copywriter; tworzę teksty na zamówienie w trzech językach, (polski, angielski i hiszpański) niekiedy wymagające wielkiej wyobrażni. Czytam po angielsku i hiszpańsku. Zdaję sobie sprawę że opis ten nie musi Państwa zachęcić, niemniej jednak , jeśli widzą Państwo możliwość wspólpracy, chętnie wykonam 2, 3 strony tłuamczenia gratis, aby mogliby Państwo przekonac się, czy można mi zaufać. Mówiąc szczerze, zleceń mi nie brakuje, ale bardzo chciałabym wejść w świat literatury, który fascynuje ,odkąd skończylam 5 lat. Szukam nowych wyzwań i to wydaje mi się doskonałą szansą by realizować moje pasje i podzielić zacięciem literackim. Pozdrawiam. Ola
Termin: 4 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Native speaker angielskiego.
Kwalifikowany tłumacz z ponad 20 letnim doświadczeniem.
Doświadczenie w literaturze: w ostatnim roku tłumaczyłam książkę "Strachopolis" z polskiego na angielski. Ponad to, współpracuję z Gdańskim Wydawnictwem Oświatowym w zakresie tłumaczenia i korekty tekstu. Referencje dostępne na życzenie.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witamy. Serdecznie zapraszamy do skorzystania z naszych usług. Jesteśmy grupą tłumaczy z wieloletnim doświadczeniem. Oferujemy jakość za rozsądną cenę. Zapraszamy do przesłania na nasz e-mail tekstu do wyceny. [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem tłumaczem. Proszę o kontakt na [e-mail ukryty] w celu dokładnej wyceny książki. Współpracuję z różnymi pisarzami. Tłumaczę serię 'Heavy" w tym Heavy Rain i Heavy Sun, które ukażą się w kwietniu, autor: Mario K, do tego serię Alternative Filip Ambria. Przetłumaczyłam również serię edukacyjną Savvy Ed. Pozdrawiam Dorota
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
bardzo proszę o podesłanie tekstu celem wyceny: [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jesteśmy zainteresowani wykonaniem zlecenia w najbliższym terminie.Prosze o przesłanie całego tekstu . Cena do ustalenia. Można z nami skontaktować się mailowo: [e-mail ukryty] i telefonicznie 512437409 lub 507507157
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry. Chętnie podejmę się zlecenia. Tłumaczyłam już dla wydawnictwa Bellona i Ministerstwa Spraw Wewnętrznych. Pozdrawiam. Agata
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Chętnie podejmę się tego wyzwania. Zapraszam: [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy


Oferty (27 złożonych ofert)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia