Czy etyka zawodowa tłumacza powinna kończyć się na lojalności wobec klienta i wierności tekstowi?
polski–angielski
ustne konsekutywne Rijad Arabia Saudyjska
the project will most likely last 3 weeks, it will start last week of April or a week after.
we only need your qoute for an hour of work
the client assumes 5 days a week, 8 hours a day, but it may be longer or shorter and each hour will be paid, hence the need to receive your quote per hour
accommodation and flight will be paid separately; we only need to know the location (airport) you would be flying from to Riyadh
Wyróżnione oferty
I'd be delighted to help with this project, I have a vast experience regarding translations and interpretations regarding machines and other technical issues. Feel free to contact me in order to arrange any further details. I would be flying from Warsaw Chopin Airport.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Pozostałe oferty
Hello, feel free to contact me via: [e-mail ukryty] or +48504594807 so that we can arrange the details. Best Regards
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Hello, with a great pleasure I will interpret during the training.
The best airport to depart from/arrive to in Poland is Cracow for me.
In case of any questions, feel free to contact me.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Hello, I am an engineer graduated from the technical university in Poland and have worked as a Polish-English interpreter and translator for about 30 years. I have participated in many commissioning of various machines and equipment and related trainings. The rate given above comprises only interpreting services, and all other costs (RT flight to Riyadh, hotel accomodation, food, daily allowances, visa and insurance costs and local transfers) to be borne by the principal, Upon request I may send my CV and references. Contact: ablaszkiewicz1961(a)gmail.com, tel. + 48 601 413 526
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Good afternoon, I am very interested in this project. Qualifications and experience: PhD from Warwick University (UK), interpreting for a Polish TV channel Biznes24. Flying from Cracow (KRK) or Katowice (KTW). I have been already on a business trip (conference) in Bahrain, and would be very willing to take this opportunity. Please contact me with any question. Kind regards, Kamila 5languages
Termin: 14 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
We’d be happy to support you in Riyadh. As Diuna Events, we have extensive experience in managing trainings and courses both in Poland and abroad.
We can provide a qualified Polish ↔ English interpreter for the commissioning and training phase.
Departure airport: Warsaw Chopin Airport or Cracow Airport
Should you need any additional details, feel free to get in touch.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Hello!
My name is Lucas. I am an interpreter with substantial experience in consecutive interpretation (Polish, English and Mandarin Chinese) including training sessions conducted at various factories and processing plants.
I have just come back from an interpreting job at a company owned by Velvet Care, the biggest tissue and toilet paper manufacturer in Poland. The job involved training staff on processing and packaging machines. I am planning a trip to Guangzhou, China very soon, but I am still available at the moment provided that you get in touch with me quickly enough.
I would be flying from either WAW (Warsaw Chopin Airport / Okecie) or straight from DOH (Hamad International Airport, Doha, Qatar). I am entitled to cheaper flights with Qatar Airways. It might significantly reduce your costs.
Please feel free to contact me via email: [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Hi.
I’d be happy to help. With a year of experience in on-site machnięty-related translation experience (can production plant), this looks like a perfect prospect for me.
I’m currently based in Oslo and could depart any day.
Invoice-based settlement would be preferable.
Feel free to contact me at 004793072329 or [e-mail ukryty]
Termin: 21 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
I am a sworn translator of English and a native speaker of Polish with over 15 years of experience in both translation and interpreting. I've worked on several long-term projects where I interpreted for operators and engineers trained on the factory floor, also in the food industry (e.g. at the Mondelez production plant near Brzeg). My airport of choice would be Cracow airport. The hourly rate I quoted is in EUR, however it has been my practice to agree upon a flat-rate daily fee in the case of projects which last as long as yours. Feel free to contact me should you have any questions or concerns.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Oferty (10 złożonych ofert)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia