Tłumaczenie polskich formularzy podatkowych, takich jak PIT czy CIT, na język angielski to zadanie
polski–angielski
Artykuł 01
Przykładowy tekst:
Standardowe podejście dostarcza zestawu praktycznych wskazówek, na co należy zwrócić uwagę podczas badania analogii. Chociaż zestaw ten różni się w zależności od autora, jego podstawowa idea dotycząca sposobu badania argumentów przez analogię polega na uwzględnieniu 1) liczby przypadków porównywanych w przesłankach; 2) liczby podobieństw między tymi przypadkami; 3) różnic, które dzielą te przypadki; i 4) istotności tych podobieństw i różnic. Standardowe podejście jest metodą odpowiednią wyłącznie do analizowania argumentów przez analogię, która traktuje je jako odrębny typ argumentu.
Wybrane oferty
Zapraszam do przesłania tekstu do dokładnej wyceny na [e-mail ukryty].
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Pozostałe oferty
Witam! Jestem właścicielem biura tłumaczeń Polglish oferującego tłumaczenia, korekty i przygotowywanie tekstów zarówno ogólnych jak i specjalistycznych. Gwarantuję szybkie oraz profesjonalne wykonanie usługi w oparciu o ponad ośmioletnie doświadczenie w branży, ukończone studia filologiczne (licencjat oraz magister filologii angielskiej) i uzyskane certyfikaty (FCE, CAE). Doświadczenie zdobyłem współpracując z klientami indywidualnymi oraz przedsiębiorstwami zarówno na rynku rodzimym, jak i zagranicznym (angielskim, rosyjskim i indyjskim). Współpracując ze mną mogą więc Państwo być pewni wysokiej jakości przełożonych materiałów i wykonanych korekt. Na prośbę klienta przesyłam próbki potwierdzające moje doświadczenie. Wystawiam faktury nievatowskie. Moja cena za zlecenie to: 10 złotych za 1000 znaków. Kontakt: [e-mail ukryty] lub WWW.POLGLISH.PL
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, chętnie wykonam tłumaczenie. Jestem tłumaczką przysięgłą angielskiego, współpracowałam z wydawnictwem przy tłumaczeniu książek i zajmowałam się również publikacjami specjalistycznymi.
Proszę przesłać cały tekst, gdy będzie gotowy, na adres: [e-mail ukryty]
Podam wtedy dokładną wycenę. Pozdrawiam!
Termin: 7 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Tłumaczę różne teksty, chętnie podejmę się zlecenia za uczciwą cenę. Proszę o podesłanie do wyceny
Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry. Chętnie pomogę w tłumaczeniu. Podana kwota jest ceną netto za 1 str (1800 zzs). Kiedy artykuł będzie już gotów, proszę wysłać go do dokładnej wyceny na maila [e-mail ukryty]
Jeszcze prosiłabym zastanowić się czy będzie potrzebna usługa edycji czy redakcji przed publikacją.
Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem TP języka angielskiego z ponad 15-letnim doświadczeniem. Regularnie tłumaczę artykuły naukowe oraz korespondencję pomiędzy autorami i recenzentami dla SWPS we Wrocławiu oraz dla Uniwersytetu Opolskiego (psychologia społeczna oraz pedagogika). Dokładną wycenę przedstawię po otrzymaniu tekstu artykułu do wglądu. Proszę o kontakt na [e-mail ukryty]
Termin: 8 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry! Zapraszam do przesłania tekstu mailem. Podam wówczas wycenę oraz wszelkie informacje. Posiadamy ponad 15-letnie doświadczenie w tłumaczeniach oraz jesteśmy elastyczni, więc proponuję możliwośc negocjacji w celu wzajemnej satysfakcji z współpracy. Na życzenie faktura bez VAT (tj. Rachunek). Zapraszam!
Pozdrawiam,
E-Lingua Tłumaczenia
www.elingua.eu
Magdalena Staszak
Tel.: (+48) 504144606
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Mogę wykonać do dwóch dni od momentu zlecenia, 20 000 to ok. 5 stron zapewne. Zaczynam w serwisie swoją przygodę z tłumaczeniami, natomiast tłumaczyłam już wiele tekstów, mogę podesłać link do mojego profilu z opiniami.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry.
Posiadam ponad dwudziestoletnie doświadczenie w tłumaczeniu tekstów o różnej tematyce. Gwarantuję terminowe, rzetelne i profesjonalne przetłumaczenie artykułu. Oferuję bezpłatne przetłumaczenie próbki tekstu przed podjęciem przez Pana decyzji. Wystawiam faktury. Zapraszam do kontaktu. Z wyrazami szacunku, Tomasz Szustek
Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Chętnie wykonam:) termin ukończenia do dogadania:)
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Szanowny Panie, oferujemy tłumaczenia a parze językowej PL-ENG(UK,US), ENG-PL wykonane przez native speakera, który specjalizuje się w nauce i literaturze. Specjalizujemy się również w korektach prac naukowych i artykułach w języku angielskim. oraz przeprowadzaniu metod badawczych. Z chęcią podejmiemy się tego zlecenia. Gwarantujemy profesjonalizm i techniczną dokładność. Pracę wykona absolwent Uniwersytetu Oksfordzkiego. Zapraszam do kontaktu po niezobowiązującą wycenę: translative.co.op(małpa)gmail.com
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam Pana,
proszę o przesłanie całęj pracy celem jej wyceny. Podana cena to kwota brutto za stronę (1800 znaków bez spacji).
Pozdrawiam serdecznie/ Mit freundlichen Grüßen/ Best Regards
mgr inż. Paweł Choła
P.H. OLIMAR
Tłumacz - j.niemiecki i angielski
E-mail: pawelchola @ interia. pl
Tel kom: +48 787 555 915
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Polecam się. Posiadam tytuł mgr z SGH, gdzie miałam wykład z logiki; dodatkowo jestem doktorem nauk społecznych (University of Warwick w Wielkiej Brytanii).
Termin: 7 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
jestem doktorem nauk humanistycznych i tłumaczem przysięgłym języka angielskiego. Na swoim koncie mam tłumaczenia licznych artykułów naukowych pisanych we współpracy z Uniwersytetem Śląskim. Zapraszam do przesłania artykułu na adres: katarzyna@omniverbum, abym mogła przygotować dla Państwa szczegółową wycenę w oparciu o liczbę znaków ze spacjami. Pozdrawiam serdecznie.
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
Z chęcią podjęłabym się współpracy w opisanej formie. Jestem copywriterką i tłumaczką z 3-letnim doświadczeniem. Obecnie jestem studentką 3 roku Filologii Angielskiej oraz doktorantką w dyscyplinie Inżynieria Mechaniczna. Dodatkowo, sama jestem autorką artykułów naukowych.
Zapraszam do kontaktu, z chęcią odpowiem na ewentualne pytania.
Pozdrawiam
Martyna
Termin: 14 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dam radę przetłumaczyć to
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Translation by an experienced, qualified native speaker of English (UK). This won't be the cheapest offer, but it will be the best.
Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam Pana,
Chętnie podejmę się realizacji Pana zlecenia na tłumaczenie. Jestem tłumaczem o wysokich kwalifikacjach (studia magisterskie z filologii angielskiej oraz podyplomowe z przekładu pisemnego) i dużym doświadczeniu (działalność 1996-2013 i 2016-obecnie), obejmującym pracę z tekstami o różnorodnej tematyce i objętości. Mogę przesłać CV, skany dokumentów, poświadczających moje kwalifikacje, oraz pełną ofertę świadczonych przeze mnie usług tłumaczeniowych i korektorskich. Zapraszam także do zapoznania się z pełniejszą prezentacją moich kwalifikacji oraz doświadczenia w profilu na Linked-in.
Moja standardowa oferta cenowa przedstawia się następująco:
- w przypadku tłumaczenia – 48,00 zł / 1 strona rozliczeniowa (1500 znaków)
- w przypadku korekty – 21,00 zł / 1 strona rozliczeniowa (1500 znaków).
PS. 1. prowadzę działalność, zwolnioną podmiotowo z VAT.
PS. 2. niezależnie od tego, czy zdecyduje się Pan skorzystać z mojej oferty, będę wdzięczny za udostępnianie moich danych kontaktowych ewentualnym zainteresowanym.
Termin: 5 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem tłumaczem specjalistycznym, ukończone studia podyplomowe dla tłumaczy w ILS, UW. Ponad 20 lat praktyki. Wykonuję tłumaczenia z różnych dziedzin, także analizy, statystyki itp. Mam działalność, wystawiam rachunki bez VAT. Podana kwota jest kwotą netto za stronę obliczeniową 1800 znaków ze spacjami. Zapraszam!
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Zapraszam do przesłania gotowego pliku do dokładnej wyceny na adres [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam, rozumiem podteksty, konteksty, podobieństwa. Mogę też panu pomóc w doborze odpowieniego słownictwa, żeby W każdym kolejnym zdaniu nie pojawiało się to samo słowo, w tłumaczeniu, przy jednoczesnym zachowaniu spójności teksty i z wyeksponowaniem prawidłowego wydźwięku treści. Zapraszam do współpracy. od 1. marca. - hieroglifista
Termin: 72 dzień
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem chętna do współpracy i tłumaczenia artykułu.
Pozdrawiam,
Amelia Ś.
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy


Oferty (22 złożonych ofert)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia