Serwis e-tlumacze.net

Reklama

vincent-labrada

Pary językowe

Jak to działa?

  1. Dodanie zlecenia i oczekiwanie na jego zatwierdzenie przez serwis.
  2. Wysyłka powiadomień mailowych do tłumaczy ze wskazanej pary językowej.
  3. Oczekiwanie na oferty tłumaczy (od kilku do kilkudziesięciu).
  4. Wybór wykonawcy.

Tłumaczenie filmu

angielski - polski
  •  Karolina Zimna
  •  07.04.2019 (17 dni)
  •  8 ofert tłumaczeń
  •  Chcę otrzymywać oferty za całe zlecenie
  •  Tłumaczenia zwykłe
* Zlecenie kierujemy głównie do osób zainteresowanych pielęgnacją/urodą ze względu na specjalistyczne słownictwo użyte w filmie. *
Opis zlecenia:
1. Stworzenie pliku z transkrypcją filmu w języku polskim z uwzględnieniem czasowym.
2.Pytania i odpowiedzi na nie powinny być przetłumaczone + dodane ramy czasowe w którym miejscu pojawia się dane pytanie i odpowiedź.
3. Stworzenie polskich napisów i nałożenie ich na film.
4. Dodanie pod filmem listy pytań wraz z linkiem do odpowiedniego fragmentu filmu
5. Stworzenie wycinków poszczególnych fragmentów filmu zawierające po 1 pytaniu i odpowiedzi na nie.
6. Opisanie wycinków (które pytanie w danym fragmencie).
7. Stworzenie bazy kilkunastu krótkich filmików.

*Ogólnie*
Potrzebujemy tłumaczenia filmu, napisów oraz transkrypcji. Materiały będą udostępnione na naszej stronie FB + dodane na YT. Krótkie wycinki mają służyć stworzeniu FAQ z danego filmu. Na naszej stronie internetowej zostanie stworzony wpis na bloga, który będzie się prezentował następująco:

PYTANIE PYTANIE PYTANIE
Odpowiedź Odpowiedź Odpowiedź Odpowiedź
FILM Z FRAGMENTEM ZAWIERAJĄCYM PYTANIE I ODPOWIEDŹ

Chcemy, by nasi klienci mogli czerpać wiedzę z filmu na wiele sposobów, dlatego też krótkie wycinki filmu zostaną udostępnione oddzielne na YT, by klienci mogli szybko znaleźć odpowiedź na nurtujące ich pytanie. Np.:
*Czy kwasy AHA BHA można stosować latem?* [Odpowiedź w postaci filmu na YT zawierająca ten fragment].

Istotną kwestią byłoby również dodanie znaku wodnego z logiem naszego sklepu do filmu i krótkich filmików, by uniknąć powielania go przez osoby trzecie.
*Film do wglądu po przesłaniu do nas swojej oferty.*

Oferty (8 złożonych ofert)

  • Wyróżnione oferty
  • tekstyLAB (0)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    Zapraszamy do współpracy z laboratorium tekstów "tekstyLAB". Opracowujemy teksty i tłumaczenia na miare potrzeb klienta. Od blisko 10 lat współpracujemy z pasjonatami kina, blogerami i recenzentami. Dzięki nim oferujemy tłumaczenia i lokalizację materiałów video i filmów. Zapraszamy do przesłania materiału na tekstylab@gmail.com, byśmy mogli przygtować spersonalizowaną ofertę. tekstyLAB - BO SŁOWA MAJĄ MOC! Do usłyszenia!

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Agata Stępień (0)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    Kwote za wykonanie tlumaczenia oraz termin jestem w stanie podac po zapoznaniu sie z materialem do tlumaczenia (iloscia), mam doswiadczenie w tlumaczeniu filmow i wspolpracuje z informatykami ktorzy wykonuja dodatkowe uslugi ( wszystko w cenie tlumaczenia). Prosze o kontakt mailowy- bede mogla przygotowac personalizowana oferte :) stepfors.idiomas@yahoo.com

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Pozostałe oferty
  • Usługi-Językowe (0)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    Witam serdecznie. Mamy doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych na wielu płaszczyznach. Tłumaczenia wykonują tylko doświadczeni specjaliści.Zapraszamy na naszą stronę internetową, na której można zapoznać się z naszą dokładną ofertą,jak również referencjami.Zachęcamy do współpracy:) uslugi-jezykowe.com.pl

    widoczne dla zleceniodawcy
  • TLS Oddział Polska (0)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    Witam, Jestem zainteresowana wykonaniem, podaję numer kontaktowy do potencjalnego wykonawcy: 669-542-135

    widoczne dla zleceniodawcy
  • iTranslate (0)       Napisz do użytkownikaTermin: 1 dni

    Dzien dobry, Jestem doswiadczona tlumaczka. Tlumacze m.in. dla form produkujacych preparaty medycyny estetycznej, wiec jestem w branzy:) Zapraszam do zapoznania sie z moim portfolio i do przeslania materialu do wyceny. www.magdabankowska.pl bankovska@yahoo.com

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Ewa Deryło (0)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    Chętnie się tego podejmę.

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Weronika Kawczyńska (0)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    Interesuję się pielęgnacją skóry, szczególnie azjatycką, która jest dużo bardziej rozbudowana od tej, która znana jest większości Pań z Europy. Oprócz tego uwielbiam również zabawę z makijażem. Mam doświadczenie w tłumaczeniach. Uwielbiam filmy o dbaniu o urodę - bardzo często zdarza mi się zagapić aż za długo na filmy zagranicznych youtuberek :D obsługuję Sony Vegas na poziomie podstawowym, w tym też programie dodawałam napisy wcześniej, tłumacząc filmy azjatyckich artystów. Dodanie znaku wodnego również nie powinno stanowić problemu. Transkrypcję również wykonywałam, dłuższych jak i krótszych nagrań. Kwotę pozostawiam do negocjacji, ponieważ musiałabym zobaczyć ilość faktycznego materiału i pracy do wykonania. W razie dalszych pytań zapraszam na mojego e-maila: arvennka12@gmail.com. Pozdrawiam serdecznie!

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Klaudia (0)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    Chętnie wykonam zlecenie, mam trzyletnie doświadczenie w tłumaczeniu krótkich filmów oraz ukończyłam szkołę kosmetyczną. Zachęcam do przesłania materiału: kabeemes@gmail.com

    widoczne dla zleceniodawcy