Transkreacja to forma tłumaczenia, która idzie o krok dalej niż standardowe przekłady. Warto
polski–hiszpański
Tłumacz języka hiszpańskiego – projekt krótkoterminowy (100% zdalnie)
Poszukujemy osoby do wsparcia przy krótkofalowym projekcie (około 6-10 tygodni), polegającym na redakcji (korekcie) tekstu w języku hiszpańskim. Zredagowane materiały będą publikowane na hiszpańskojęzycznej wersji naszej strony internetowej.
Czego oczekujemy:
bardzo dobrej znajomości języka hiszpańskiego (w mowie i piśmie),
rzetelności i terminowości,
samodzielności w pracy z tekstem.
Mile widziane:
doświadczenie w pracy z treściami na strony internetowe,
podstawowa znajomość zasad SEO.
Oferujemy:
pracę w 100% zdalną,
elastyczne godziny pracy – liczy się dla nas efekt i dotrzymywanie terminów, nie czas spędzony przed komputerem,
współpracę przy ciekawym, międzynarodowym projekcie edukacyjnym,
wynagrodzenie do ustalenia.
Zapraszamy do kontaktu!
Wysyłając zgłoszenie rekrutacyjne do Elab Education Laboratory Sp. z o.o. Sp.k. z siedzibą w Warszawie przy ul. Nowogrodzka 68(Pracodawca, Administrator danych), zgadzasz się na przetwarzanie przez Pracodawcę/Administratora danych Twoich danych osobowych zawartych w zgłoszeniu rekrutacyjnym w celu przeprowadzenia rekrutacji na stanowisko wskazane w ogłoszeniu.
W każdym dokumencie koniecznie dołącz klauzulę:
„Stosownie do art. 6 ust. 1 lit. a Ogólnego rozporządzenia o ochronie danych osobowych „RODO”, wyrażam zgodę na przetwarzanie przez Elab Education Laboratory sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Warszawie, ul. Nowogrodzka 68, moich danych osobowych w zakresie zawartym w dokumentach aplikacyjnych w celu przeprowadzenia procesu rekrutacji. Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w dokumentach aplikacyjnych i wykorzystanie ich w przyszłych procesach rekrutacyjnych prowadzonych przez Elab Education Laboratory sp. z o.o. sp. k. przez okres 24 miesięcy.”
Dane osobowe pozyskane na potrzeby procesu rekrutacji będą przechowywane przez okres 6 miesięcy o ile nie
wyrażą Państwo zgody na przetwarzanie ich do wykorzystania w przyszłych procesach rekrutacji.
Podanie zgody jest dobrowolne, ale niezbędne do uczestnictwa w procesie rekrutacyjnym.
Przysługujące Państwu prawa w związku ze stosowaną polityką ochrony danych osobowych oraz
rozporządzeniem „RODO” mogą Państwo znaleźć na stronie ELAB
Wyróżnione oferty
Jestem filologiem hiszpańskim o specjalizacji tłumaczeniowej w biznesie i turystyce, mam ponad 10letnie doświadczenie w pracy jako tłumacz oraz nauczyciel języka hiszpańskiego w szkole ponadpodstawowej oraz podstawowej. Podczas studiów przebywałam na programie Erasmus w Sevilli na Universidad de Sevilla oraz na praktykach w recepcji hotelu na Wyspach Kanaryjskich. Proszę o kontakt
email: [e-mail ukryty]
nr telefonu 570009409
Pozdrawiam,
Ewa Aleksandra Szura
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Pozostałe oferty
Dzień dobry, chętnie pomożemy przy realizacji projektu. Posiadamy szeroką bazę doświadczonych tłumaczy, którzy z pewnością poradzą sobie z Państwa zleceniem. Prosimy o kontakt na [e-mail ukryty]
Termin: 42 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem tłumaczką z ponad 10 letnim doświadczeniem. Wielokrotnie tłumaczyłam treści publikowane na social mediach czy stronach internetowych. Rzetelnie i terminowo wywiązuję się z powierzonych zleceń. Współpracuję z native speaker'em. Wystawiam faktury VAT.
Mam również doświadczenie w branży promocji studiów i pracy a granicą.
Więcej informacji na temat mojego doświadczenia i referencje: https://www.linkedin.com/in/dominikazakrzewska/
Zachecam do kontaktu: [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, bardzo chętnie podejmę się współpracy! Właśnie zakończyłam inny projekt tłumaczeniowy i szukam nowego ciekawego zlecenia :)
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem tłumaczem z kilkuletnim doświadczeniem z języka polskiego na hiszpański, który jest moim językiem ojczystym. Zapraszam do kontaktu: [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
z chęcią podejmę się realizacji tego projektu! Na co dzień pracuję jako specjalista ds. marketingu online na rynek hiszpański, dlatego doskonale rozumiem specyfikę treści publikowanych w internecie. Podstawowa znajomość SEO nie jest mi obca – potrafię dostosować teksty tak, aby były nie tylko poprawne językowo, ale także przyjazne dla wyszukiwarek i skutecznie trafiały do docelowej grupy odbiorców.
Chętnie omówię szczegóły współpracy – zapraszam do kontaktu!
Pozdrawiam
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Proszę o kontakt.
+48 697 138 077
[e-mail ukryty]
Termin: 70 dzień
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, zgłaszam zainteresowanie współpracą. Jestem tłumaczką i lektorką języka hiszpańskiego i włoskiego z wieloletnim doświadczeniem, prowadzę działalność gospodarczą. Zapraszam do kontaktu
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem doświadczoną tłumaczką hiszpańskiego. Zapraszam do współpracy. Proszę o kontakt na maila: [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam,
Jestem programistą, mam studia hiszpańskie, doświadczenie, w tłumaczeniach.
Trados
Telefon 532994022
Mail [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem wielojęzycznym tłumaczem z wieloletnim doświadczeniem oraz absolwentem studiów z zakresu tłumaczenia. Pochodzę z Brazylii i mieszkam w Polsce Moja od 13 lat. Tłumaczyłem już strony internetowe jak najbardziej. Wykonuję również tłumaczenia ustne. Zapraszam do kontaktu w przypadku zainteresowania: +48 696 727 844 i [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem Hiszpanem, ale od 12 lat mieszkam w Polsce. Jestem autorem książek (napisałem 4 nowele i 16 książek do nauki hiszpańskiego).
Ukończyłem studia magisterskie z marketingu internetowego i pracowałem w branży SEO na stałym kontrakcie dla dwóch stron internetowych w Hiszpanii (Visitelche i Euromarina).
Pozdrawiam,
Ramón Díez Galán
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Chętnie pomogę przy projekcie,
pracuję z językiem hiszpańskim od wielu lat,
wychowałam się w Hiszpanii i
mam certyfikat językowy na poziomie C1.
Zapraszam do kontaktu,
Julia Liszkowska
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Tłumacz/korektor j. Polski/Hiszpański. Teksty zwykłe I specjalistyczne z dziedzin: biologia,ekologia,parazytologia,bioróżnorodność, nauki przyrodnicze, nauki o środowisku, wpływ działalności ludzkiej i przemysłowej na środowisko, Geología.
Korekty tekstów w języku hiszpańskim, w tym specjalistycznych z wymienionych wyżej dziedzin, takie jak prace dyplomowe, publikacje naukowe, realizuje osoba narodowości hiszpańskiej Prof. Dr. Nauk Przyrodniczych I inżynier geolog.
Oferuję rownież prace w grafice cyfrowej, takie jak zmiany I edycje w tekstach przetłumaczonych, w tabelach, grafikach, itp.
Biegła znajomość jezyka hiszpańskiego w piśmie i mowie.
Poziom C1
Termin: 7 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam serdecznie, bardzo chętnie zapoznam się z Państwa ofertą tłumaczenia. Jestem wdrożenie od wielu lat w pracę tłumacza. Spędziłam ponad 15 lat w Hiszpanii. Na moim koncie tłumacza znajdują się projektu obejmujące tłumaczenia filmów, tekstów z dziedziny administacji, publicystyki. Uczyłam również hiszpańskiego w szkole językowej. Uprzejmie proszę o kontak w celu nakreślenia szczegółów Państwa projektu. Pozdrawiam serdecznie. Joanna Popiołek: 510979668
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem tłumaczką z 8-letnim stażem pracy i chętnie podejmę się zlecenia. Pozdrawiam, Katarzyna Gawrys Rodriguez
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem absolwentką filologii hiszpańskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim i w zeszłym roku rozpoczęłam studia magisterskie na tym samym kierunku. Chciałabym podjąć pracę w Państwa projekcie, ponieważ poszukuję nowych doświadczeń związanych z pracą z językiem hiszpańskim. Serdecznie zapraszam do kontaktu: [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
Chętnie się podejmę współpracy z Państwem. Mogą Państwo liczyć na profesjonalne i terminowe wykonanie powierzonych zadań.
Moje kluczowe atuty:
Profesjonalism
Doświadczenie
Rzetelność
Terminowość
Zaradność
11 lat doświadczenia w tłumaczeniu, redakcji, korekcie i nauczaniu języka hiszpańskiego.
Bogate doświadczenie w zarządzaniu produkcją lingwistyczną i zapewnianiu jakości tłumaczeń.
JĘZYKI
polski – native speaker
hiszpański – C2
Angielski – C1
francuski – B1
portugalski – A2
DOŚWIADCZENIE
Tłumaczenie stron internetowych, polityki prywatności, regulaminów, tłumaczeniach marketingowych, oprogramowania, interfejsu użytkownika, sprzętu komputerowo-telefonicznego, dokumentacji medycznej, artykułów naukowych i innych.
Doświadczenie w lokalizacji SEO, transkreacji, tłumaczeniach audiowizyalnych i naukowych.
Doświadczenie w redakcji i korekcie.
Autorka monografii hiszpańskojęzycznej z dziedziny językoznawstwa i tłumaczeń pod patronem kongresu Transibérica 2020.
OBECNIE
Obecnie pełnię funkcję Kierownika ds. Produkcji Językowej i Jakości w międzynarodowej filmie tłumaczeniowej. Do moich obowiązków należy głównie zarządzanie jakością tłumaczeń i produkcją tłumaczeniową
KLAUZULA
"Stosownie do art. 6 ust. 1 lit. a Ogólnego rozporządzenia o ochronie danych osobowych "RODO", wyrażam zgodę na przetwarzanie przez Elab Education Laboratory sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Warszawie, ul. Nowogrodzka 68, moich danych osobowych w zakresie zawartym w dokumentach aplikacyjnych w celu przeprowadzenia procesu rekrutacji. Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w dokumentach aplikacyjnych i wykorzystanie ich w przyszłych procesach rekrutacyjnych prowadzonych przez Elab Education Laboratory sp. z o.o. sp. k. przez okres 24 miesięcy." Dane osobowe pozyskane na potrzeby procesu rekrutacji będą przechowywane przez okres 6 miesięcy o ile niewyrażą Państwo zgody na przetwarzanie ich do wykorzystania w przyszłych procesach rekrutacji. Podanie zgody jest dobrowolne, ale niezbędne do uczestnictwa w procesie rekrutacyjnym. Przysługujące Państwu prawa w związku ze stosowaną polityką ochrony danych osobowych oraz rozporządzeniem "RODO" mogą Państwo znaleźć na stronie ELAB".
KONTAKT
*(792_620_266)
*[e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
chętnie podejmę się pracy nad projektem. Jestem absolwentką Przekładoznawstwa na Uniwersytecie Jagiellońskim. Przekład to moja pasja, a do każdego projektu podchodzę ze szczególną starannością. Byłabym bardzo wdzięczna za szansę uczestnictwa w projekcie.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Oferty (19 złożonych ofert)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia