Tłumaczenie polskich formularzy podatkowych, takich jak PIT czy CIT, na język angielski to zadanie
polski–hiszpański
Tłumacz języka hiszpańskiego – projekt krótkoterminowy (100% zdalnie)
Poszukujemy osoby do wsparcia przy krótkofalowym projekcie (około 6-10 tygodni), polegającym na redakcji (korekcie) tekstu w języku hiszpańskim. Zredagowane materiały będą publikowane na hiszpańskojęzycznej wersji naszej strony internetowej.
Czego oczekujemy:
bardzo dobrej znajomości języka hiszpańskiego (w mowie i piśmie),
rzetelności i terminowości,
samodzielności w pracy z tekstem.
Mile widziane:
doświadczenie w pracy z treściami na strony internetowe,
podstawowa znajomość zasad SEO.
Oferujemy:
pracę w 100% zdalną,
elastyczne godziny pracy – liczy się dla nas efekt i dotrzymywanie terminów, nie czas spędzony przed komputerem,
współpracę przy ciekawym, międzynarodowym projekcie edukacyjnym,
wynagrodzenie do ustalenia.
Zapraszamy do kontaktu!
Wysyłając zgłoszenie rekrutacyjne do Elab Education Laboratory Sp. z o.o. Sp.k. z siedzibą w Warszawie przy ul. Nowogrodzka 68(Pracodawca, Administrator danych), zgadzasz się na przetwarzanie przez Pracodawcę/Administratora danych Twoich danych osobowych zawartych w zgłoszeniu rekrutacyjnym w celu przeprowadzenia rekrutacji na stanowisko wskazane w ogłoszeniu.
W każdym dokumencie koniecznie dołącz klauzulę:
„Stosownie do art. 6 ust. 1 lit. a Ogólnego rozporządzenia o ochronie danych osobowych „RODO”, wyrażam zgodę na przetwarzanie przez Elab Education Laboratory sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Warszawie, ul. Nowogrodzka 68, moich danych osobowych w zakresie zawartym w dokumentach aplikacyjnych w celu przeprowadzenia procesu rekrutacji. Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w dokumentach aplikacyjnych i wykorzystanie ich w przyszłych procesach rekrutacyjnych prowadzonych przez Elab Education Laboratory sp. z o.o. sp. k. przez okres 24 miesięcy.”
Dane osobowe pozyskane na potrzeby procesu rekrutacji będą przechowywane przez okres 6 miesięcy o ile nie
wyrażą Państwo zgody na przetwarzanie ich do wykorzystania w przyszłych procesach rekrutacji.
Podanie zgody jest dobrowolne, ale niezbędne do uczestnictwa w procesie rekrutacyjnym.
Przysługujące Państwu prawa w związku ze stosowaną polityką ochrony danych osobowych oraz
rozporządzeniem „RODO” mogą Państwo znaleźć na stronie ELAB
Pozostałe oferty
Dzień dobry, chętnie pomożemy przy realizacji projektu. Posiadamy szeroką bazę doświadczonych tłumaczy, którzy z pewnością poradzą sobie z Państwa zleceniem. Prosimy o kontakt na [e-mail ukryty]
Termin: 42 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem tłumaczką z ponad 10 letnim doświadczeniem. Wielokrotnie tłumaczyłam treści publikowane na social mediach czy stronach internetowych. Rzetelnie i terminowo wywiązuję się z powierzonych zleceń. Współpracuję z native speaker'em. Wystawiam faktury VAT.
Mam również doświadczenie w branży promocji studiów i pracy a granicą.
Więcej informacji na temat mojego doświadczenia i referencje: https://www.linkedin.com/in/dominikazakrzewska/
Zachecam do kontaktu: [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, bardzo chętnie podejmę się współpracy! Właśnie zakończyłam inny projekt tłumaczeniowy i szukam nowego ciekawego zlecenia :)
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem tłumaczem z kilkuletnim doświadczeniem z języka polskiego na hiszpański, który jest moim językiem ojczystym. Zapraszam do kontaktu: [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
z chęcią podejmę się realizacji tego projektu! Na co dzień pracuję jako specjalista ds. marketingu online na rynek hiszpański, dlatego doskonale rozumiem specyfikę treści publikowanych w internecie. Podstawowa znajomość SEO nie jest mi obca – potrafię dostosować teksty tak, aby były nie tylko poprawne językowo, ale także przyjazne dla wyszukiwarek i skutecznie trafiały do docelowej grupy odbiorców.
Chętnie omówię szczegóły współpracy – zapraszam do kontaktu!
Pozdrawiam
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Proszę o kontakt.
+48 697 138 077
[e-mail ukryty]
Termin: 70 dzień
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, zgłaszam zainteresowanie współpracą. Jestem tłumaczką i lektorką języka hiszpańskiego i włoskiego z wieloletnim doświadczeniem, prowadzę działalność gospodarczą. Zapraszam do kontaktu
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem doświadczoną tłumaczką hiszpańskiego. Zapraszam do współpracy. Proszę o kontakt na maila: [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam,
Jestem programistą, mam studia hiszpańskie, doświadczenie, w tłumaczeniach.
Trados
Telefon 532994022
Mail [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem wielojęzycznym tłumaczem z wieloletnim doświadczeniem oraz absolwentem studiów z zakresu tłumaczenia. Pochodzę z Brazylii i mieszkam w Polsce Moja od 13 lat. Tłumaczyłem już strony internetowe jak najbardziej. Wykonuję również tłumaczenia ustne. Zapraszam do kontaktu w przypadku zainteresowania: +48 696 727 844 i [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem Hiszpanem, ale od 12 lat mieszkam w Polsce. Jestem autorem książek (napisałem 4 nowele i 16 książek do nauki hiszpańskiego).
Ukończyłem studia magisterskie z marketingu internetowego i pracowałem w branży SEO na stałym kontrakcie dla dwóch stron internetowych w Hiszpanii (Visitelche i Euromarina).
Pozdrawiam,
Ramón Díez Galán
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Chętnie pomogę przy projekcie,
pracuję z językiem hiszpańskim od wielu lat,
wychowałam się w Hiszpanii i
mam certyfikat językowy na poziomie C1.
Zapraszam do kontaktu,
Julia Liszkowska
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Tłumacz/korektor j. Polski/Hiszpański. Teksty zwykłe I specjalistyczne z dziedzin: biologia,ekologia,parazytologia,bioróżnorodność, nauki przyrodnicze, nauki o środowisku, wpływ działalności ludzkiej i przemysłowej na środowisko, Geología.
Korekty tekstów w języku hiszpańskim, w tym specjalistycznych z wymienionych wyżej dziedzin, takie jak prace dyplomowe, publikacje naukowe, realizuje osoba narodowości hiszpańskiej Prof. Dr. Nauk Przyrodniczych I inżynier geolog.
Oferuję rownież prace w grafice cyfrowej, takie jak zmiany I edycje w tekstach przetłumaczonych, w tabelach, grafikach, itp.
Biegła znajomość jezyka hiszpańskiego w piśmie i mowie.
Poziom C1
Termin: 7 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam serdecznie, bardzo chętnie zapoznam się z Państwa ofertą tłumaczenia. Jestem wdrożenie od wielu lat w pracę tłumacza. Spędziłam ponad 15 lat w Hiszpanii. Na moim koncie tłumacza znajdują się projektu obejmujące tłumaczenia filmów, tekstów z dziedziny administacji, publicystyki. Uczyłam również hiszpańskiego w szkole językowej. Uprzejmie proszę o kontak w celu nakreślenia szczegółów Państwa projektu. Pozdrawiam serdecznie. Joanna Popiołek: 510979668
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem tłumaczką z 8-letnim stażem pracy i chętnie podejmę się zlecenia. Pozdrawiam, Katarzyna Gawrys Rodriguez
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem filologiem hiszpańskim o specjalizacji tłumaczeniowej w biznesie i turystyce, mam ponad 10letnie doświadczenie w pracy jako tłumacz oraz nauczyciel języka hiszpańskiego w szkole ponadpodstawowej oraz podstawowej. Podczas studiów przebywałam na programie Erasmus w Sevilli na Universidad de Sevilla oraz na praktykach w recepcji hotelu na Wyspach Kanaryjskich. Proszę o kontakt
email: [e-mail ukryty]
nr telefonu 570009409
Pozdrawiam,
Ewa Aleksandra Szura
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem absolwentką filologii hiszpańskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim i w zeszłym roku rozpoczęłam studia magisterskie na tym samym kierunku. Chciałabym podjąć pracę w Państwa projekcie, ponieważ poszukuję nowych doświadczeń związanych z pracą z językiem hiszpańskim. Serdecznie zapraszam do kontaktu: [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
Chętnie się podejmę współpracy z Państwem. Mogą Państwo liczyć na profesjonalne i terminowe wykonanie powierzonych zadań.
Moje kluczowe atuty:
Profesjonalism
Doświadczenie
Rzetelność
Terminowość
Zaradność
11 lat doświadczenia w tłumaczeniu, redakcji, korekcie i nauczaniu języka hiszpańskiego.
Bogate doświadczenie w zarządzaniu produkcją lingwistyczną i zapewnianiu jakości tłumaczeń.
JĘZYKI
polski – native speaker
hiszpański – C2
Angielski – C1
francuski – B1
portugalski – A2
DOŚWIADCZENIE
Tłumaczenie stron internetowych, polityki prywatności, regulaminów, tłumaczeniach marketingowych, oprogramowania, interfejsu użytkownika, sprzętu komputerowo-telefonicznego, dokumentacji medycznej, artykułów naukowych i innych.
Doświadczenie w lokalizacji SEO, transkreacji, tłumaczeniach audiowizyalnych i naukowych.
Doświadczenie w redakcji i korekcie.
Autorka monografii hiszpańskojęzycznej z dziedziny językoznawstwa i tłumaczeń pod patronem kongresu Transibérica 2020.
OBECNIE
Obecnie pełnię funkcję Kierownika ds. Produkcji Językowej i Jakości w międzynarodowej filmie tłumaczeniowej. Do moich obowiązków należy głównie zarządzanie jakością tłumaczeń i produkcją tłumaczeniową
KLAUZULA
"Stosownie do art. 6 ust. 1 lit. a Ogólnego rozporządzenia o ochronie danych osobowych "RODO", wyrażam zgodę na przetwarzanie przez Elab Education Laboratory sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Warszawie, ul. Nowogrodzka 68, moich danych osobowych w zakresie zawartym w dokumentach aplikacyjnych w celu przeprowadzenia procesu rekrutacji. Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w dokumentach aplikacyjnych i wykorzystanie ich w przyszłych procesach rekrutacyjnych prowadzonych przez Elab Education Laboratory sp. z o.o. sp. k. przez okres 24 miesięcy." Dane osobowe pozyskane na potrzeby procesu rekrutacji będą przechowywane przez okres 6 miesięcy o ile niewyrażą Państwo zgody na przetwarzanie ich do wykorzystania w przyszłych procesach rekrutacji. Podanie zgody jest dobrowolne, ale niezbędne do uczestnictwa w procesie rekrutacyjnym. Przysługujące Państwu prawa w związku ze stosowaną polityką ochrony danych osobowych oraz rozporządzeniem "RODO" mogą Państwo znaleźć na stronie ELAB".
KONTAKT
*(792_620_266)
*[e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
chętnie podejmę się pracy nad projektem. Jestem absolwentką Przekładoznawstwa na Uniwersytecie Jagiellońskim. Przekład to moja pasja, a do każdego projektu podchodzę ze szczególną starannością. Byłabym bardzo wdzięczna za szansę uczestnictwa w projekcie.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy


Oferty (19 złożonych ofert)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia