Tłumaczenie polskich formularzy podatkowych, takich jak PIT czy CIT, na język angielski to zadanie
angielski–polski
Tłumaczenie
Przykładowy tekst:
By understanding these examples of God’s speech, thoughts and actions, are you(s.) able to understand God’s righteous disposition, a disposition that cannot be offended? In the end, this is an aspect of the disposition unique to God Himself, regardless of how much man can understand. God’s intolerance of offense is His exclusive substance; God’s wrath is His exclusive disposition; God’s majesty is His exclusive substance. The principle behind God’s anger demonstrates the identity and status that only He possesses. One needs not mention that it is also a symbol of the substance of the unique God Himself. God’s disposition is His own inherent substance. It does not change at all with the passage of time, nor does it change whenever the location changes. His inherent disposition is His intrinsic substance. Regardless of whom He carries out His work upon, His substance does not change, and neither does His righteous disposition.
Pozostałe oferty
Hello I am deeply interested , jaka ilość znaków?
Termin: 4 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry.
Jestem zainteresowany tym zleceniem.
Zapraszam do kontaktu lub odwiedzenia strony www.artcontext.pl
Pozdrawiam
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
Od 6 lat tłumaczę teksty o treści filozoficzno - religijnej symultanicznie. Od 3 lat jestem tłumaczem przy projekcie youversion.org, miałem udział w projekcie Biblia dla dzieci.
Tłumaczenie wykonam szybko i dokładnie.
Podana cena przy założeniu, że 1 strona a4= 1800 znaków.
Pozdrawiam,
Daniel
Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem zainteresowana tym zleceniem. Tłumaczyłam artykuły o tematyce religijno-filozoficznej min. dla Uniwersytetu Bochum i Oxford. Zapraszam do kontaktu.
Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
Jestem absolwentką filologii angielskiej. Posiadam kilkuletnie doświadczenie w prowadzeniu zajęć, jak również wykonywaniu wszelkiego rodzaju tłumaczeń z j.ang - j.pol i odwrotnie. Proszę o przesłanie tekstu na mój adres mailowy: [e-mail ukryty]
Zapraszam do współpracy.
Pozdrawiam,
Sandra Kozioł
Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Tłumaczeniami zajmuję się od 10 lat. Jako niegdysiejsza studentka religioznawstwa czuję się znakomicie przygotowana do zlecenia tego typu. Chętnie podejmę się tłumaczenia.
Podana kwota to cena za 1800 znaków.
Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem bardzo zainteresowana Pana ofertą, ponieważ pokrywa się ona z moimi zainteresowaniami tłumaczeniowymi. Proszę o kontakt, jeśli jest Pan zainteresowany współpracą. Pozdrawiam serdecznie, Kasia.
Termin: 5 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam serdecznie,
jestem tłumaczem z 12-letnim udokumentowanym doświadczeniem translatorskim. Liczne referencje. Gwarantuję PROFESJONALNE TŁUMACZENIA W KONKURENCYJNEJ CENIE, wykonane w krótkim terminie. Dowolne rozliczenie w tym Faktura VAT. Lokalizacja i zachowanie ustawień pliku źródłowego wliczone w cenę.
Załączam moje dane kontaktowe oraz w razie pytań pozostaję do dyspozycji. Z wyrazami szacunku Dymitr Saniukiewicz | E-mail: [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem tłumaczem języka angielskiego i francuskiego z pięcioletnim doświadczeniem, również w tego typu tekstach. Podaję stawkę za 1800zzs. Zapraszam do kontaktu: [e-mail ukryty]
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam,
W celu wyceny zlecenia prosimy o przesłanie tekstu na nasz adres mailowy: [e-mail ukryty]
Skupiamy wokół siebie doświadczonych tłumaczy oraz redaktorów, którzy chętnie podzielą się swoją wiedzą, realizując dla Państwa zlecenia. Do każdego zlecenia dobieramy tłumaczy, którzy, oprócz doskonałej znajomości języka obcego są także specjalistami w danej dziedzinie.
Wystawiamy faktury.
Zapraszamy do współpracy, chętnie przedstawimy szczegółową ofertę.
Referencje dostępne są na naszej stronie internetowej.
www.exito-group.pl
[e-mail ukryty]
796427021
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Proszę wyslac plik na maila [e-mail ukryty]
Tam ustalimy szczegóły dotyczące zlecenia. Pozdrawiam
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem studentem filologii angielskiej o specjalności tłumaczeniowej, posiadam więc wiedzę "na czasie". Tłumaczeniami zajmuję się od kilku lat jako zajęcie dodatkowe. Oferuję elastyczność czasową.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem absolwentką filozofii UJ oraz studiów podyplomowych dla tłumaczy tekstów specjalistycznych w Katedrze UNESCO UJ. Posiadam 10-letnie doświadczenie w zakresie tłumaczeń. Zajmuję się głównie tłumaczeniami naukowymi. Wystawiam faktury. Zapraszam do kontaktu pod nr 602-705-120
Termin: 4 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Mili Państwo
Jestem tłumaczem z ponad 35-letnim doświadczeniem. Językiem angielskim posługuję się na poziomie native speaker jako osoba, która w USA się wychowała, ukończyła szkołę średnią, studia na wydziale literatury angielskiej, oraz pracowała przez 23 lata w firmach amerykańskich i międzynarodowych. Suma sumarum zatem językiem angielskim posługuję się już 58 lat.
Moja cena za całość tłumaczenia jest 175 złotych, ale proszę pozwolić coś sobie wyjaśnić. Skalkulowałam ją na podstawie ilości podanych przez Państwa stron – 5. Nie wiem tylko, czy ilość stron, jaką Państwo podali to są strony fizyczne czy tzw. obliczeniowe. Profesjonalni tłumacze pobierają opłatę za przetłumaczone strony obliczeniowe. Strona obliczeniowa to jest 1800 znaków ze spacjami i przeważnie wychodzi mniej, niż ilość stron fizycznych. Takie kryteria stosuje się w celu uniknięcia nieporozumień w związku na przykład z wielkością marginesów, rozmiarem czcionki, wcięć paragrafów.
Zwykle tłumacz jest w stanie przetłumaczyć ok 5 stron obliczeniowych dziennie, ale wiele zależy od tekstu.
Proszę mi zatem przysłać na mój e-mail całość tekstu, ja obliczę ilość stron. Cenę wstępną kalkuluje się na podstawie ilości stron obliczeniowych źródłowych, czyli przesłanych przez klienta, a ostateczną cenę oblicza się na podstawie już przetłumaczonego tekstu. Ostateczna cena nigdy nie przekracza ceny podanej na podstawie tekstu źródłowego, a często nawet wynosi mniej.
Zapraszam do kontaktu
Dorota Zegarowska
[e-mail ukryty]
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam,
Ukończyłam anglistyke na spec. Tłumacz i chetnie podejme sie zlecenia, proponuje ok 10zł/str A4. Prosze o kontakt mailowy: [e-mail ukryty]
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy


Oferty (16 złożonych ofert)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia