Tłumaczenia zwykłe są zamawiane, gdy teksty nie wymagają poświadczenia przez tłumacza przysięgłego. Jednak treść przetłumaczonego tekstu musi być, bez wątpienia, równie wiarygodna. Tego typu usługę zamawia się w przypadku korespondencji firmowej, biznesplanów czy raportów, a także tekstów literackich oraz instrukcji.
Jestem filologiem z wieloletnim doświadczeniem w pracy tłumacza (od 2008 roku). Wykonuję tłumaczenia pisemne z języka angielskiego na język hiszpański, zarówno... więcej »