Tłumaczenie polskich formularzy podatkowych, takich jak PIT czy CIT, na język angielski to zadanie
ukraiński–polski
Tłumaczenie artykułu naukowego z zakresu historii sztuki XX w.
Przykładowy tekst:
У 1924 році, в Салоні Чеслава Гарлінського у Варшаві, Гелена Шрамм,
разом із Софією Бодуен де Куртене, представили проекти внутрішнього декору
костелу в Страховіцах, архітектором якого був Ян Боровський. Хресна дорога,
мальована художницею темперою в інтер’єрі будівлі, згоріла в костелі.
На виставці «Край і Познань», що відбулася у Познані 1929 року, Гелена
Шраммувна, разом із С. Бодуен де Куртене та Я. Леваковською, представила
серію творів мальованих в техніці яєчної темпери, як релігійної, так і світської
тематики. Серед них – Мадонна з дитиною (1924), Милосердя (1925), Корова
з телятком (1920), Купання хлопця (1922), На ярмарку (1924) та Зустріч з вої
нами (1926), що нині зберігаються у фондах Національного Музею у Варшаві.
Ці твори художниці вирізняються бойчуківським монументалізмом та компо
зиційною цілісністю українського іконопису.
Проживаючи у Вільні від 1925 по 1939 роки, Гелена Шрамм працює у відділі
мистецтв воєводського управління, займається реставрацією творів релігійного
малярства, пише низку статтей мистецтвознавчого характеру.
Pozostałe oferty
Dzień dobry,
mam doświadczenie w tego typu teksach, a także w pisaniu tekstów naukowych w języku polskim - jestem doktorem nauk humanistycznych.
Zachęcam do kontaktu!
Natalia Shlikhutka
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Z przyjemnością podejmę się wykonania tego zadania. Jestem zawodowym tłumaczem z ponad 18-letnim doświadczeniem, specjalizującym się m.in. w tłumaczeniach tekstów naukowych, humanistycznych oraz artystycznych. Posiadam wykształcenie filologiczne (magister filologii polskiej i ukraińskiej), co pozwala mi na precyzyjne odwzorowanie terminologii i stylu charakterystycznego dla tekstów naukowych.
Wykonałam próbny przekład przesłanego przez Państwa fragmentu artykułu i poniżej przesyłam go do oceny. Mam nadzieję, że jakość tłumaczenia spełni Państwa oczekiwania.
Pozostaję do dyspozycji w przypadku dodatkowych pytań i chętnie podejmę się tłumaczenia całego tekstu.
Przetłumaczony fragment:
"W 1924 roku, w Salonie Czesława Garlińskiego w Warszawie, Helena Schramm wraz z Zofią Baudouin de Courtenay przedstawiły projekty wystroju wnętrza kościoła w Strachowicach, którego architektem był Jan Borowski. Droga Krzyżowa, namalowana przez artystkę temperą we wnętrzu budynku, spłonęła w kościele.
Na wystawie „Kraj i Poznań”, która odbyła się w Poznaniu w 1929 roku, Helena Schrammówna wraz z S. Baudouin de Courtenay i J. Lewakowską zaprezentowała serię prac malowanych techniką tempery jajecznej, o tematyce zarówno religijnej, jak i świeckiej. Wśród nich znalazły się: Madonna z Dzieciątkiem (1924), Miłosierdzie (1925), Krowa z cielątkiem (1920), Kąpanie chłopca (1922), Na jarmarku (1924) oraz Spotkanie z żołnierzami (1926), które obecnie znajdują się w zbiorach Muzeum Narodowego w Warszawie. Te prace artystki wyróżniają się bojczukowskim monumentalizmem i kompozycyjną integralnością ukraińskiego ikonopisu.
Mieszkając w Wilnie w latach 1925-1939, Helena Schramm pracowała w wydziale sztuk urzędu wojewódzkiego, zajmowała się restauracją dzieł malarstwa religijnego oraz napisała szereg artykułów o charakterze historii sztuki."
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, tłumaczyłam wiele tekstów z historii sztuki. Jestem tłumaczem i redaktorem z prawie 30-lenim stażem. Wiem, że w przypadku tekstów naukowych ważne jest stosowanie się do instrukcji Wydawcy (dotyczy tekstu głównego i przypisów). Zapraszam do kontaktu pod adresem mailowym: [e-mail ukryty] Proszę również o wysłanie tekstu do przejrzenia i wyceny. Pozdrawiam serdecznie i życzę dobrego dnia:) Irena Kulesza
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy


Oferty (4 złożone oferty)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia