Zaloguj się Załóż konto

hebrajski - polski

Tlumaczenie sztuki

Michael Gieleta
03.02.2023 (8 dni)
Chcę otrzymywać oferty za całe zlecenie
Tłumaczenia zwykłe
pomorskie
3 oferty tłumaczeń
Dzień dobry David,

Jestem brytyjskim reżyserem teatralnym o żydowsko-polskich korzeniach.

Jestem do końca stycznia w Polsce i mam do przetłumaczenia z hebrajskiego niewielka sztukę mojego przyjaciela Yoava Shutana, która jestem bardzo zainteresowany.

Dramatis personae i opis historyczny w skrypcie możesz przekazać mi werbalnie przy kawie, jeśli masz czas.

Ale zależy mi na tłumaczeniu sztuki sensu stricto.

Poniższy copy-and-paste oczywscie nie odzwierciedla faktycznego layout tekstu w scenariuszu.

Przykładowy tekst:
מעט אנשים מתקהלים סביב קבר. השופט שמעון ארז רחוק מכולם, מביט מהצד בלוויה. גשם, כולם אוחזים במטריות שחורות. רב: )פונה לצדדים( יש פה קרוב של הנפטר יעקב אלבז שמעוניין להגיד קדיש? )איש לא עונה(
אין קרובי משפחה? )איש לא עונה( אין. אם כך, אני אומר:
)הרב אומר קדיש. הקהל עונה: "אמן" בסיום הקדיש(
תודה לכל הצדיקים שהסכימו להצטרף למניין, עשיתם מצווה גדולה!
כולם מניחים אבן על הקבר ויוצאים, למעט השופט ואדם זקן בלבוש אזרחי - אברהם תורג'מן. השופט מתקרב אל הקבר, מביט בו ועומד לעזוב.
השופט ארז? השופט שמעון ארז? תראה אותך... ידעתי שבסוף יצא ממך משהו... לא ראיתי שהגעת. )מופתע מהזיהוי( סלח לי, אדוני, אני ממהר. משתתף בצערך. )פונה ללכת(
רגע, כבודו! )מסמן על הקבר( אבא שלך! למה לא אמרת עליו קדיש? זאת כנראה טעות... אין לי קשר למנוח. ביקשו להשלים מניין אז... )עומד לצאת(
)קורא אחריו( שימי! שימי אלבז! )השופט עוצר( אתה לא זוכר אותי? )סוקר אותו - מזהה( רב-פקד אברהם תורג'מן. לא זיהיתי אותך בלי מדים. פרשתי מהמשטרה.
טוב לראות אותך. יש לי עוד מעט דיון בבית המשפט, יום טוב. )פונה ללכת( חכה רגע! מה? תגיד על אבא שלך קדיש. לא מגיע לו להיקבר ככה שימי!
זה בדיוק מה שמגיע לבוגדים כמוהו! מכר את כולנו! אם אתה שונא אותו כל כך, למה באת? )מתבונן בקבר( באתי כדי לוודא שהוא נקבר. לראות בעיניים שלי שזהו!
תורג'מן:
שופט: תורג'מן: שופט: תורג'מן: שופט: תורג'מן: שופט: תורג'מן: שופט: תורג'מן: שופט: תורג'מן: שופט:

Dzień dobry, Jestem tłumaczem języka hebrajskiego, wystawiam faktury. Uprzejmie proszę o wysłanie tekstu do wyceny na adres michal@ismael.pl Z serdecznymi pozdrowieniami, Michał Czechowski

Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczne dla zleceniodawcy

jestem zainteresowany. ale nie podano jak "niewielka" jest sztuka. ile znaków albo słów w tekście.

Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczne dla zleceniodawcy

E-tlumacz
2 opinie

Chętnie nawiążemy współpracę. Zapraszamy do na naszą stronę: e-tlumacz.net lub do kontaktu mailowego pod adresem: kontakt@e-tlumacz.net

Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczne dla zleceniodawcy