Serwis e-tlumacze.net

Pary językowe

Jak to działa?

  1. Dodanie zlecenia i oczekiwanie na jego zatwierdzenie przez serwis.
  2. Wysyłka powiadomień mailowych do tłumaczy ze wskazanej pary językowej.
  3. Oczekiwanie na oferty tłumaczy (od kilku do kilkudziesięciu).
  4. Wybór wykonawcy.

PL>EN

polski - angielski
  •  Arleta Klimkowska
  •  16.10.2021 (1 dzień)
  •  2 oferty tłumaczeń
  •  Chcę otrzymywać oferty za całe zlecenie
  •  Tłumaczenia zwykłe
Poszukuje do współpracy tłumaczy z języka polskiego na angielski. Tłumaczone teksty (noty popularyzatorskie, słowniki z nazwami i tytułami obiektów, technikami, materiałami oraz tworzywami, dane GIS) będą dotyczyć zbiorów muzealnych obejmujących następujące kategorie: malarstwo, meble, rzeźba, ceramika, numizmatyka, pamiątki historyczne, judaika, archeologia, dokumenty archiwalne, toponomastyka etc. Będą one dostarczane w plikach tekstowych lub arkuszach excel.

W przypadku zainteresowania naszą ofertą, prosimy o podanie następujących informacji:
-CV z opisem doświadczenia w podanym zakresie
-z jakich narzędzi CAT Pan/Pani korzysta
-proszę o podanie sposobu rozliczenia oraz stawki rozliczeniowej za stronę 1800 zzs

Więcej szczegółów do ustalenia w dalszej korespondencji.

Profesjonalne CV zawierające opis doświadczenia zawodowego (ze szczególnym uwzględnieniem tekstów w obszarze kultury i sztuki) proszę przesłać na adres: a .klimkowska @lingualab .pl

Pozdrawiam,
Arleta Klimkowska
Lingua Lab

Oferty (2 złożone oferty)

  • Ivan Kinsman (0)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    I have proofread Polish > English texts for the National Museum in Krakow. Profile, work experience and CV available here: https://www.proz.com/profile/109277 Software: Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, PRISM, Timed Text MediaNEXT 2.20.0, XTM Cloud, Powerpoint, Wordfast, XTM

    widoczne dla zleceniodawcy
  • MJR MARCIN RADTKE (0)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    Kilka lat temu współpracowałem z firmą De Agostini, - tłumaczenia dwutygodnika o sztuce, zawierającego praktyczny kurs malowania i rysunku oraz dwutygodnika o sztuce filmowej. Szczegółowa oferta zostanie złożona zgodnie z opisem w zleceniu. Pozdrawiam - Marcin Radtke

    widoczne dla zleceniodawcy