Tłumaczenia zwykłe są zamawiane, gdy teksty nie wymagają poświadczenia przez tłumacza przysięgłego. Jednak treść przetłumaczonego tekstu musi być, bez wątpienia, równie wiarygodna. Tego typu usługę zamawia się w przypadku korespondencji firmowej, biznesplanów czy raportów, a także tekstów literackich oraz instrukcji.
Dzień dobry!Posiadam 4 letnie doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych z języka norweskiego na polski i z języka polskiego na norweski. Pracuję zdalnie w kilku... więcej »