Tłumaczenia zwykłe są zamawiane, gdy teksty nie wymagają poświadczenia przez tłumacza przysięgłego. Jednak treść przetłumaczonego tekstu musi być, bez wątpienia, równie wiarygodna. Tego typu usługę zamawia się w przypadku korespondencji firmowej, biznesplanów czy raportów, a także tekstów literackich oraz instrukcji.
Jestem absolwentką Lingwistyki stosowanej (specjalizacja tłumaczenia specjalistyczne ustne i pisemne) w zakresie języka włoskiego i rosyjskiego na Uniwersytecie... więcej »