Zaloguj się Załóż konto

Oferta tłumaczenia

Wykonam tłumaczenie z języka angielskiego na język hiszpański

Cennik
Tłumaczenia pisemne:
zwykłe
40,00 zł / 1800 zzs.

Stawka 40 pln/1800 znakow

Przy dużych bądź stałych zleceniach ceny pozostają do negocjacji ze zleceniodawcą. Cena za tłumaczenia przysięgłe są do uzgodnienia. Tłumaczenia w zakresie reklamy danej firmy Inne mozliwości par językowych: wszystkie mozliwe kombinacji pomiędzy tymi językami: polski, hiszpański, kataloński, francuski, portugalski i angielski. Powyższa usługa polega na współpracy z firmami, które chciałyby się reklamować w portalach hiszpańskich lub na kontynencie południowoamerykańskim w celu nawiązania kontaktów handlowych

ZAKRES DOSWIACZEN>>> Tłumaczenie książek, filmów, i inne: tłumacz ponad 20 książek, tłumacz konferencyjny z języka polskiego na język hiszpański i kataloński. Tłumacz dokumentów prawniczych i umów dla Kancelarii Prawnej Estudio Jurídico Serrano Internacional w Warszawie; Tłumaczenie na język hiszpański i korekta tłumaczeń na język hiszpański książek wydawnictwa „Misericordia”, podkładanie głosu do filmu wydawnictwa „Misericordia” Język: hiszpański. Podkładanie głosu do filmu Kibeho produkcji Catholic Radio and Television Network. Język: hiszpański, Tłumacz artykułów naukowych, tekstów chemicznych, geograficznych, turystycznych, technicznych. Tłumacz katalogów handlowych branży tekstylnej, motoryzacyjnej, drewna, budowlanej i maszyn. Tłumacz języka katalońskiego (ponad 12 książek). Tłumacz przy spotkaniach handlowych, na targach, szczególnie o charakterze technicznym. WSPOLPRACA ZE>>> Estudio Jurídico Serrano Internacional-Madrid, Esplanada Language Solutions, LBB Assistance, CMS traducciones- Valencia, Lingperfect Paweł Gromek, Wydawnictwo “Misericordia’, Wydawnictwo “Publicacions de l’Abadia de Monstserrat“Barcelona, Wydawnictwo Scire – Bacelona, Wydawnictwo “San Pablo – Madrid”, Wydawnictwo Arka, Catholic Radio and Television Network-NiemcyLampol Sp. z o.o., Frenos Sauleda Sp z o.o. and Frenos Sauleda S.A.-BarcelonaLogista S.A.International Development Consultant-Madrid, TRANSLATON International House Barcelona, Traslation – Biuro Tłumaczeń SpecjalistycznychMonday Translations – Barcelona, Natalia Konopczyńska, VIVALANG-krakow Atominium-Krakow, i inne… JEZYKI>>> Języki. Władam również anglieski, portugalskim, francuskim i włoskim, więc mogę tłumaczyć również z tych języków na hiszpański lub kataloński.Ilość lat doświadczenia w zawodzie tłumacza: od 1988Tłumaczenie jest moim zajęciem głównym od trzech lat, wcześniej było zajęciem dodatkowym
0

Skontaktuj się z tłumaczem

Aby wysłać wiadomość, zaloguj się na swoje konto.

Opinie

Opinie na temat użytkownika

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.