Serwis e-tlumacze.net

Reklama

vincent-labrada
  • BORPOL
BORPOL

BORPOL

Javier Bordas(2 oferty)
  •  Telefon (Pokaż) Skype
  • Obszary działania:
    • Warszawa
  • Dane firmy:

    BORPOL
    klaudyny 6 m53
    01-684 Warszawa

  • Ostatnia aktywność: ponad miesiąc temu

Oferty użytkownika

O mnie

Tłumaczenie książek, filmów, i inne: tłumacz ponad 20 książek, tłumacz konferencyjny z języka polskiego na język hiszpański i kataloński. Tłumacz dokumentów prawniczych i umów dla Kancelarii Prawnej Estudio Jurídico Serrano Internacional w Warszawie; Tłumaczenie na język hiszpański i korekta tłumaczeń na język hiszpański książek wydawnictwa „Misericordia”, podkładanie głosu do filmu wydawnictwa „Misericordia” Język: hiszpański. Podkładanie głosu do filmu Kibeho produkcji Catholic Radio and Television Network. Język: hiszpański, (http://www.crtn.org/). Tłumacz artykułów naukowych, tekstów chemicznych, geograficznych, turystycznych, technicznych. Tłumacz katalogów handlowych branży tekstylnej, motoryzacyjnej, drewna, budowlanej i maszyn. Tłumacz języka katalońskiego (ponad 12 książek). Tłumacz przy spotkaniach handlowych, na targach, szczególnie o charakterze technicznym.
Współpraca ze: Estudio Jurídico Serrano Internacional-Madrid, Esplanada Language Solutions, LBB Assistance, CMS traducciones- Valencia, Lingperfect Paweł Gromek, Wydawnictwo "Misericordia', Wydawnictwo "Publicacions de l'Abadia de Monstserrat"-Barcelona, Wydawnictwo Scire - Bacelona, Wydawnictwo "San Pablo - Madrid", Wydawnictwo Arka, Catholic Radio and Television Network-Niemcy
Lampol Sp. z o.o., Frenos Sauleda Sp z o.o. and Frenos Sauleda S.A.-Barcelona
Logista S.A.International Development Consultant-Madrid, TRANSLATON
Internation House- Barcelona, Traslation - Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych
Monday Translations - Barcelona, Natalia Konopczyńska, VIVALANG-krakow
Atominium, Esplanada, Monday Translation-Barcelona, e-Sowabusiness, inne

Ilość lat doświadczenia w zawodzie tłumacza: od 1988
Tłumaczenie jest moim zajęciem głównym od trzech lat, wraz z konsultantem i pośrednictwem handlowym dla firm hiszpańskich, wcześniej było to zajęciem dodatkowym
Książki przetłumaczone:
Na kataloński:
1. „ Si no canvieu i no us feu com els infants…” (Mt 18,3) Publicacions de l’Abadia de Montserrat, PAM, Barcelona 1998
2. Abandonar-se a l’Amor Publicacions de l’Abadia de Montserrat, PAM, Barcelona 1999
2. “Feliços els pobres en L’esperit” (Mt 5,3) Publicacions de l’Abadia de Montserrat, PAM, Barcelona 2000
3. “Vull fer, oh Déu, la teva voluntat” Publicacions de l’Abadia de Montserrat, PAM, Barcelona 2000
4. La comunió de vida amb Maria Publicacions de l’Abadia de Montserrat, PAM, Barcelona 2001
5. Quan Pregues Publicacions de l’Abadia de Montserrat, PAM, Barcelona 2003
6. Espiritualitat de Natzaret Publicacions de l’Abadia de Montserrat, PAM, Barcelona 1995, reeditado por Scire en 2004
7. Tan sols Déu basta, Slawomir Biela. Scire Espiritualitat, Ed. Scire, 2003
8. En els bracos de Maria, Slawomir Biela, Scire Espiritualitat, Ed. Scire, 2004
9. Sóc en la porta i truco. Slawomir Biela , Scire Espiritualitat, Ed. Scire, 2005
10. Obriu de bat a bat les portes a Crist, Slawomir Biela, Scire Espiritualitat, Ed. Scire, en preparació, previsto 2010
11. Els dos pilars. Slawomir Biela, Scire Espiritualitat, Ed. Scire, en preparació, previsto 2010

Na język hiszpański:
12. Conferencias ascéticas de San Maximiliano María Kolbe, Ed. San Pablo, en preparación
13. Contemplando la Misericordia de Dios, p. Prof. Henryk Wejman. Ed. Misericordia, Cracovia 2009
14. Imágenes bíblicas de la Confianza. p. Prof. Henryk Wejman. Ed. Misericordia, Cracovia 2010
15.Deseo transformarme en misericordia : crecimento en la actitud
de la misericordia seg´unsanta FaustinaKowalska / El»bieta
Siepak ; [trad. Xavier Bordas Cornet]. – Cracovia : Editorial Misericordia
de la Congregación de las Hermanas de la Madre
de Dios de la Miserocordia, 2008. – 40 s. ; 17 cm.
Tyt. oryg.: ”Pragne przemienic sie w miłosierdzie” 2008.
16. Vida y obras de Federico Chopin, obra prevista para 2010 en ocasión del año internacional de Chopin, en preparación

Wykształcenie

1/  Universidad de Barcelona - Facultad:  Ciencias Químicas    

Período:  1977 – 1983 estudios de Licenciatura

Título:  Licenciado en Ciencias Químicas, Especialidad: Química Orgánica,

 

2/ Facultad:  UKSW Universidad Cardenal Wyszynski (Varsovia)  

Período:  2009 – 2010

Título:  Post-grado en Teología. 2009.

 

3/ International House/ Barcelona:

Período: septiembre 2008-junio 2011

Postgrado de traducción

Doświadczenie

ZAKRES DOŚWIADCZEŃ Tłumacz ponad 20 książek, tłumacz konferencyjny z języka polskiego na język hiszpański i kataloński. Tłumacz dokumentów prawniczych i umów dla Kancelarii Prawnej Estudio Jurídico Serrano Internacional w Warszawie. Tłumaczenie na język hiszpański i korekta tłumaczeń na język hiszpański książek wydawnictwa „Misericordia”. Podkładanie głosu do filmu wydawnictwa „Misericordia”,  język hiszpański. Podkładanie głosu do filmu Kibeho produkcji Catholic Radio and Television Network, język hiszpański. Tłumacz artykułów naukowych, tekstów chemicznych, geograficznych, turystycznych, technicznych. Tłumacz katalogów handlowych branży tekstylnej, motoryzacyjnej, drewna, budowlanej i maszyn. Tłumacz języka katalońskiego (ponad 12 książek). Tłumacz przy spotkaniach handlowych, na targach, szczególnie o charakterze technicznym.

Szkolenia, uprawnienia

/ Nombre del curso:  Planificación de la Producción

Organizado por:  Institut Català de Tecnologia

 

 2/ Nombre del curso:  Implantación de un sistema de Calidad

Organizado por:  Institut Català de Tecnologia

Preparación para implantar y mantener un sistema de Calidad ISO9001 hasta su certificación

 

 3/ Nombre del curso:  Word, Excel, Power Point, etc

Organizado por:  Frenos Sauleda S.A.

 

 4/ Nombre del curso:  Dirección Depart. De Compras

    Organizado por:  Institut Català de Tecnologia.

 

 5/ Nombre del curso:  Master - Finanzas para directivos

Organizado por: Institut Català de Tecnologia

 

 6/ Nombre del curso:  Experimental Design

Organizado por:  Institut Català de Tecnologia

 

 7/ Nombre del curso:  Especialista en Cirugía y cuidados de árboles.

Organizado por Polskie Towarrzystwo Chirurgów Drzew-NOT

 

8/ Nombre del curso:  Post-grado de Teología

Organizado por UKSW, Varsovia

 

9/ Nombre del curso:  Curso de Traducción General

Organizado por Internacional House -  Barcelona

 

10/ Nombre del curso:  Curso para profesores de ELE

Organizado por Instituto Cervantes de Varsovia

 

12/ Nombre del curso:  Curso de Trados

Organizado por Internacional House -  Barcelona

 

 

13/ Nombre del curso:  Curso de Word avanzado para traductores

Organizado por Internacional House -  Barcelona

 

14/ Nombre del curso:  Curso para profesores de ELE para niños

Organizado por Instituto Cervantes de Varsovia

Opinie na temat użytkownika

Przeczytaj uważnie!

Po dodaniu opinii nie będzie możliwa jej edycja, dlatego upewnij się, że wypełniłeś/aś prawidłowo wszystkie pola.

Zamknij

  1. Wystawiając opinię wyrażasz zgodę na przetwarzanie swoich danych osobowych w celu wykonania usługi. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w Polityce Prywatności.

    Wystawiając opinię oświadczasz, że jej treść jest zgodna z prawdą, a Ty ponosisz za nią pełną odpowiedzialność. W bazie serwisu e-tlumacze.net będą przechowywane dane takie jak adres e-mail oraz adres IP, z którego wypełniono formularz opinii. Dane te umożliwiają identyfikację autora opinii i mogą zostać udostępnione na wniosek podmiotów uprawnionych do tego, w przypadku zgłoszenia przez użytkownika działań niezgodnych z polskim prawem, w szczególności dotyczących czynów nieuczciwej konkurencji.

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.Zamknij

Napisz do użytkownika