Tłumaczenia zwykłe są zamawiane, gdy teksty nie wymagają poświadczenia przez tłumacza przysięgłego. Jednak treść przetłumaczonego tekstu musi być, bez wątpienia, równie wiarygodna. Tego typu usługę zamawia się w przypadku korespondencji firmowej, biznesplanów czy raportów, a także tekstów literackich oraz instrukcji.
Jestem magistrem prawa, od 2009 roku zajmuję się tłumaczeniami pisemnymi i ustnymi z języka rosyjskiego na włoski i odwrotnie w różnorodnych dziedzinach.
Z... więcej »