Tłumaczenia zwykłe są zamawiane, gdy teksty nie wymagają poświadczenia przez tłumacza przysięgłego. Jednak treść przetłumaczonego tekstu musi być, bez wątpienia, równie wiarygodna. Tego typu usługę zamawia się w przypadku korespondencji firmowej, biznesplanów czy raportów, a także tekstów literackich oraz instrukcji.
Iberysta, filolog, ze stażem tłumaczeniowym w Ambasadzie RP w Lizbonie podejmie się tłumaczeń pisemnych z języka portugalskiego na język polski. Tłumaczenia... więcej »