Tłumaczenia zwykłe są zamawiane, gdy teksty nie wymagają poświadczenia przez tłumacza przysięgłego. Jednak treść przetłumaczonego tekstu musi być, bez wątpienia, równie wiarygodna. Tego typu usługę zamawia się w przypadku korespondencji firmowej, biznesplanów czy raportów, a także tekstów literackich oraz instrukcji.
oferuje tlumaczenia zwykle z jezyka polskiego na hiszpaski i odwrotnie. Znam bardzo dobrze jezyk hiszpaski bo mieszkalam 10 lat w Hiszpanii.Moge przepisywac... więcej »