Zaloguj się Załóż konto

O mnie

Bardzo chętnie rozważę każdą ofertę współpracy (tylko tłumaczenia pisemne - obecnie mieszkam w Wielkiej Brytanii).

Jestem punktualna i moje tłumaczenia wykonuję sumiennie i w bardzo zorganizowany sposób. Moi klienci zawsze byli bardzo zadowoleni z jakości i ceny tłumaczeń.

Wykształcenie

  • Start 10/2021 - Wyższa Szkoła Biznesu (National Louis University) w Nowym Sączu na kierunku Psychologia (psychologia w biznesie)
  • 10/2013 – 10/2016 Uniwersytet Rzeszowski, studia magisterskie na kierunku Filologia Germańska w specjalności: translatoryka (temat pracy mgr: "Probleme des Fachübersetzens am Beispiel  der medizinischen Fachtexte"/"Problemy tłumaczeń specjalistycznych na przykładzie tekstów medycznych ");
  • 10/2013 – 07/2014 Otto-Friedrich-Universität Bamberg, Germanistik
  • 10/2010 – 07/2013 Uniwersytet Rzeszowski, studia licencjackie na kierunku Filologia Germańska w specjalności: translatoryka.

Doświadczenie

Doświadczenie z językiem niemieckim zaczęłam nabywać jeszcze w trakcie studiów, kiedy to podpisałam dwuletnią umowę o stanowisko Ambasadora Uniwersytetu firmy MB-Service Dietzenbach. Do moich obowiązków należało promowanie firmy MB-Service GmbH, pośrednictwo w kontakcie klientów z Polski z firmą niemiecką i informowanie kandydatów o warunkach pracy w firmie MB-Service GmbH.

 

Uzyskany przeze mnie stopień magistra filologii germańskiej w specjalizacji tłumaczeniowej wraz z wieloletnim doświadczeniem pracy i nauki w środowisku międzynarodowym przygotowały mnie do pracy w obydwu językach – angielskim i niemieckim – na wysokim poziomie. Studiowałam w Niemczech, mieszkałam w 4 krajach i pracuję w 3 językach od lat. Posiadam 12-letnie doświadczenie jako tłumacz polsko-niemiecki, 6-letnie jako tłumacz polsko-angielski i ponad 7-letnie doświadczenie w pracy z ludźmi z całego świata na stanowisku zajmującym się obsługą klienta niemieckojęzycznego i anglojęzycznego. 

Od 7 lat zajmuję się pracą z klientem niemieckojęzycznym i anglojęzycznym w branży IT (gry komputrowe, wsparcie techniczne, aktywacja produktów, rozwiązywanie problemów o podłożu finansowym, ścisła współpraca z działami transakcji, reklamacji, marketingu i PRtłumaczenie dokumetów i strony internetowej na j. niemiecki - firmy G2A i Ubisoft), od 4 lat na stanowisku coaching specialist (psychologia rozwoju, psychologia w biznesie) jak również od 12 lat pracuję na umowy o dzieła dla biur tłumaczeń, jak np. Biura Tłumaczeń UNIA w Rzeszowie, Biura Tłumaczeń i-Lingua w Przasnyczu, KERN Polska Sp. z o.o. w Warszawie, Centrum Językowego British Plus w Suwałkach, BTD Service w Miliczu, Glosariusz w Szczecinie, POZENA w Poznaniu, Hieroglif w Koninie oraz Express Translations w Warszawie. Wykonuję tłumaczenia również dla klientów prywatnych.

Tłumaczę w zakresie:

  • branży IT
  • dokumentacji medycznej (badania, karty informacyjne, protokoły powypadkowe itd.)
  • dokumentacji prawniczej (protokoły przesłuchań, publikacje prawnicze, regulaminy, RODO)
  • dokumentacji ekonomiczno-handlowej (umowy kupna-sprzedaży, umowy o pracę, dokumentacja KRUS/ZUS, korespondencja handlowa)
  • tłumaczenia specjalistyczne techniczne
  • wiele innych.


Wycena zlecenia i określenie czasu wykonania do max. 2 godzin przy kontakcie mailowym.

Szkolenia, uprawnienia

Dyplom ukończenia studiów drugiego stopnia filologii germańskiej, uprawniający do tłumaczeń nieprzysięgłych.

Skontaktuj się z tłumaczem

Aby wysłać wiadomość, zaloguj się na swoje konto.

Opinie

Opinie na temat użytkownika

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.