Zaloguj się Załóż konto

Oferty użytkownika

O mnie

Po uzyskaniu certyfikatu w szkole języka angielskiego i powrocie z Londynu w 1995 pracuję tylko jako tłumacz online. Wykonałem tysiące korekt/edycji tłumaczeń (w praktyce konieczne było tłumaczenie od nowa), dlatego zakładam, że mogę być przydatny, gdy potrzebna jest osoba rozumiejąca polskie słówa, gramatykę, interpunkcję, zasady tłumaczenia technicznego i zarządzania TM/słownikami, zdolną do budowania dłuższych zdań, przywykłą do nieustannego poznawania nowych technologii i narzędzi, rozległych, żmudnych projektów i panicznych weekendowych zleceń „na rano”.

Żeby utrzymać pożądane 20-letnie stawki, zaprogramowałem narzędzie do dyktowania, przeprogramowałem klawiaturę (szybsze pisanie polskich liter) i nieustannie poznaję nowe narzędzia i technologie.

Ostatnio wymagane jest AI i MTPE. Stawki można znacznie obniżyć (np. 50%) w ten sposób, a ponadto w przypadku kilku podobnych zleceń mogę utworzyć bazę AI proponującą sensowne tłumaczenia (w przeciwieństwoe do Google Translator, DeepL itp.).

Wykształcenie

Elektronika i Inżynieria Środowiska (5 lat, Politechnika Warszawska), bez dyplomu, wyjazd do Londynu

Szkoła języka angielskiego w Londynie (3 lata), Certificate  of Proficiency in English (CPE, C2 CERT, 8.5 IELTS level)

Po powrocie w 1995 praca tylko jako tłumacz online

Doświadczenie

Wydawnictwa, producenci opogramowania (Microsoft, Borland), agencje tłumaczeń, producenci laptopów (Toshiba) i mnóstwo chińskich kosiarek, sokowirówek itp. (20 lat / 20 książek / 20 mln słów)

Szczegóły:

DTP, grafika, książki (MS Office 97, Business Analysis with Excel 97, Visual Basic for Applications, Page Maker 6.5, Delphi 2.0, 3D Studio Max R2, (Network) Firewalls
Manuals), dokumentacja, oprogramowanie, UI, Pomoc online, urządzenia domowe (kuchenne, ogrodowe, narzędzia), telefony komórkowe 
Oprogramowanie (Microsoft, Borlan etc.): Borland (JBuilder, Delphi course), Oracle, Novell, Microsoft (artykuły MS Knowledge Base, Windows, Office, Axapta, Real Tool, WinServer 2008, Works, kursy/szkolenia, Class Server, BPOS, Exchange, SQL Server)
Sprzęt elektroniczny: Siemens (HiPath, OpenScape), Ericsson, Nokia, Orange, Xerox, Alcatel, Samsung, Parker, Canon, Lexmark, Epson, Oki, Nikon, Kodak, Minolta, HP, Verbatim, Seagate, AMD, Dell, McAfee, Toshiba/Dynabook, Windows/Office, Suunto, Xiomi, Electrolux, Motorola, Heinz
Monitoring wideo
Inne: artykuły prasowe, karty charakterystyki substancji niebezpiecznych, dokumentacja ofertowa, maszyny do pakowania/sortowania, wtryskarki, urządzenia medyczne, PWPW (systemy weryfikacji banknotów etc.), materiały marketingowe, sprzęt do nurkowania

Please consider my application:
– please let me know your preferred rates; my previous rates 0.04-0.07 EUR/word, MTPE 0.02-0.035 (negotiable, depending on projects)
– availability (weekends, holidays)
– native (resident) PL with good style, grammar and technical writing skills
– detailed review, editing, correcting and helping with recruitment
– researching terminology, client glossaries/TM and consistency
– lowering rates by creating AI TM for a client after translating a few jobs for them
– consistent and standard terminology for eg. patents and legal documents
–  DTP and graphics editing
– tech-savvy (tools, programming, technologies, websites etc.)
– video editing, subtitling, voiceover
– Microsoft software, courses, KB articles and books (katalog worldcat 164802424)
– CAT tools (offline/online), editing documents with tags, text formatting in Word and saving as pdf.
– used to adapting to new tools
– cooperating with two translators (games/military and marketing/legal BA)
– Certificate  of Proficiency in English (CPE, C2 CERT, 8.5 IELTS level), London School of English (3 years)
– preferred domains: consumer electronics, smart home appliances, IT, computer devices, informatics, software, networks, telecommunication, user manuals, video surveillance/security systems, environmental engineering/ecology, automotive industry, video games, subtitling, voiceover, video editing, MTPE

 

Szkolenia, uprawnienia

Książki (weryfikacja w wydanictwach), Certificate of Proficiency in English (CPE, C2 CERT, 8.5 IELTS level)

Skontaktuj się z tłumaczem

Aby wysłać wiadomość, zaloguj się na swoje konto.

Opinie

Opinie na temat użytkownika

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.