O mnie
Magister filologii angielskiej o specjalizacji przekładoznawczej. Tłumacz j. angielskiego z ponad pięcioletnim doświadczeniem w branży fintech. Zainteresowany głównie lokalizacją aplikacji oraz tłumaczeniem biznesowym i marketingowym. Po godzinach tłumaczę literaturę piękną.
Wykształcenie
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie (Kraków, Polska) - 09.2017 - 07.2019
· Wydział: filologiczny
· Kierunek: Filologia angielska
· Specjalizacja: Przekładoznawstwo
· Stopień: II stopień
· Obrona pracy magisterskiej pt. „Projekt tłumaczeniowy: Neologizmy w tłumaczeniu Szewców Witkacego" dnia 11.07.2019 r. na ocenę 5.
Doświadczenie
Revolut (specjalista ds. lokalizacji — stacjonarnie) — 01.2021–12.2025
o Lokalizacja EN→PL aplikacji mobilnych (Retail i Business), aplikacji webowych, stron internetowych oraz materiałów komunikacyjnych i promocyjnych. Tłumaczenie i lokalizacja materiałów edukacyjnych (o tematyce tradingu, krypto itd.). Okazjonalnie QC oraz korekta tłumaczeń.
One Hour Translation (tłumacz — zdalnie) — 08.2020–01.2021
o Tłumaczenia EN→PL w zakresie biznesu i marketingu.
ATET Euro-Tłumacze (tłumacz — zdalnie) — 12.2019–01.2021
o Tłumaczenia EN↔PL w zakresie marketingu, farmacji i biznesu.
Skrivanek (tłumacz — zdalnie) — 09.2019–01.2021
o Tłumaczenia EN→PL w zakresie marketingu, biznesu, finansów, farmacji, rozrywki i turystyki.
Corporate Services (tłumacz — stacjonarnie) — 11.2019–05.2020
o Tłumaczenia EN↔PL w zakresie finansów, w tym sprawozdania finansowe, dokumenty korporacyjne i raporty spółek. Oprócz tłumaczeń zajmowałem się również tworzeniem pamięci tłumaczeniowych, kontrolą jakości, tłumaczeniem wstępnym i kompilacją terminologii.
Opinie na temat użytkownika


