Zaloguj się Załóż konto

Oferty użytkownika

O mnie

Jestem osobą z kilkuletnim doświadczeniem zawodowym w pisemnych tłumaczeniach tekstów technicznych oraz użytkowych w parze językowej angielski – polski.

Pracuję przy użyciu narzędzi CAT, tj. SDL Trados Studio 2015 (posiadam pełną licencję), Phrase (dawne Memsource), Across 6.3, XTM oraz ApSIC Xbench.

Prowadzę własną działalność gospodarczą i wystawiam faktury VAT.

Wykształcenie

- Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie – Filologia angielska, spec. amerykanistyka. Uzyskany tytuł: licencjat;

- Uniwersytet Warszawski, Instytut Lingwistyki Stosowanej – Lingwistyka stosowana, spec. translatoryka; wykształcenie niepełne magisterskie.

Doświadczenie

Współpraca z biurami tłumaczeń (SUPERTŁUMACZ, Centrum Lokalizacji CM).

Zdobyłem doświadczenie w tłumaczeniach z następujących dziedzin:

- aplikacje IT

- automatyka i budowa maszyn

- instrukcje obsługi

- elektronika użytkowa

- interfejsy użytkownika

- lokalizacja oprogramowania i wszelkiego rodzaju witryn internetowych 

- urządzenia wykorzystywane w medycynie (głównie urządzenia endoskopowe)

Szkolenia, uprawnienia

Fundacja FreeLING — Szkolenie z zakresu kontroli jakości i optymalizacji pracy tłumacza (poświadczone certyfikatem ukończenia);

- Centrum Tłumaczeń mLingua Sp. z o.o., Poznań — praktyki tłumaczeniowe (poświadczone certyfikatem ukończenia).

Skontaktuj się z tłumaczem

Aby wysłać wiadomość, zaloguj się na swoje konto.

Opinie

Opinie na temat użytkownika

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.