Zaloguj się Załóż konto

Oferty użytkownika

O mnie

  • Od 10 lat zajmuję się realizacją zróżnicowanych projektów tłumaczeniowych w parze językowej polski ↔ angielski.
  • Pracuję w obszarze tłumaczeń biznesowych (umowy, raporty finansowe i merytoryczne, korespondencja biznesowa, itp.).
  • Pracuję także na zlecenia instytucji kultury, stąd wiele moich projektów obejmuje tłumaczenia artykułów naukowych, publikacji podsumowujących konferencje,  sympozja, wystawy.
  • Zajmuję się także obsługą redakcyjna serwisów www oraz przekładem na język angielski i polski materiałów audiowizualnych (filmów pełno- i krótkometrażowych, spotów reklamowych) i synchronizacją napisów.
  • W swojej praktyce translatorskiej wykorzystuję narzędzia tłumaczeniowe CAT. Jestem terminowa i potrafię pracować pod presją czasu.

Wykształcenie

2006-2008: Uniwersytet Wrocławski: magister filologii angielskiej;

2008-2011: Uniwersytet Wrocławskiego: licencjaz z historii sztuki;

2006-2007: Uniwersytet Wrocławski: Podyplomowe Studium Przekładu: dypom z translatoryki

2003-2006: Kolegium Języków Obcych we Wrocławiu: dyplom nauczyciela języka angielskiego

 

Doświadczenie

10.2014 - obecnie: Tłumacz, Wrocławska Fundacja Filmowa

  • Zarządzanie projektami tłumaczeniowymi; tłumaczenie, redakcja i korekta tekstów prasowych, marketingowych, biznesowych, promocyjnych,  informacyjnych i edukacyjnych
  • Przekład na język angielski i polski materiałów audiowizualnych (filmów pełno- i krótkometrażowych, spotów reklamowych)
  • Synchronizacja napisów z wykorzystaniem programu SubEdit;

 

10.2016 - obecnie: Project Manager, Stowarzyszenie PAKT

  • Przygotowywanie, redakcja i przekład na język angielski tekstów biznesowych, prasowych, promocyjnych, informacyjnych i edukacyjnych (w tym umów, raportów, sprawozdań, materiałów szkoleniowych, ofert komercyjnych, artykułów do gazet, katalogów wystaw itp.);
  • Obsługa redakcyjna serwisów www projektów (opracowywanie treści publikowanych na stronach internetowych i profilach FB projektów Stowarzyszenia)

10.2012 - 10.2015: Manager for Foreign Affairs; Fundacja OPEN MIND

  • Pozyskiwanie i kontakt z partnerami zagranicznymi
  • Przygotowywanie dokumentacji i umów w języku angielskim i polskim;
  • Zarządzanie projektami tłumaczeniowymi; przygotowywanie i redakcja tekstów biznesowych, prasowych, marketingowych, promocyjnych,  informacyjnych i edukacyjnych w języku polskim i angielskim
  • Kontrola jakości i korekta tłumaczeń od zleceniobiorców zewnętrznych;
  • Obsługa redakcyjna serwisów www (opracowywanie i przekład na język angielski treści  publikowanych na stronach internetowych i profilach FB projektów Fundacji);

 

Szkolenia, uprawnienia

02. 2012 - 05. 2012 Praktyki translatorskie organizowane przez mLingua Usługi Tłumaczeniowe i Lokalizacyjne w Poznaniu obejmujące obsługę narzędzi tłumaczeniowych CAT; tłumaczenia techniczne, unijne, literackie, sporządzanie napisów do filmów w parze językowej ang-pol

10.2006 - 10. 2007: Podyplomowe Studium Przekładu, Uniwersytet Wrocłwski: teoria i praktyka przekładu, stylistyka języka polskiego i angielskiego, redakcja i korekta, tłumaczenia pisemne, ustne i audiowizualne

Skontaktuj się z tłumaczem

Aby wysłać wiadomość, zaloguj się na swoje konto.

Opinie

Opinie na temat użytkownika

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.