Serwis e-tlumacze.net

  • Magdalena
  • Oferta tłumaczenia - polski - angielski
Magdalena

Magdalena

(2 oferty)
  •  Telefon (Pokaż) Skype
  • Obszary działania:
    • Wrocław
  • Ostatnia aktywność: ponad miesiąc temu

Wykonam tłumaczenie z języka polskiego na język angielski

  1. Tłumaczenia zwykłe: 35,00 zł / 1800 zn. ze spacj.
  2. Tłumaczenia specjalistyczne: 50,00 zł / 1800 zn. ze spacj.
  3. Korekty: 25,00 zł / 1800 zn. ze spacj.
  4. Tłumaczenie online: Tak
Specjalizacje:
  • administracja,
  • bankowość,
  • biznes, handel,
  • budownictwo,
  • ekonomia, finanse,
  • filozofia,
  • gastronomia,
  • gospodarka,
  • inne,
  • literatura,
  • marketing,
  • medycyna,
  • motoryzacja,
  • ochrona środowiska,
  • polityka,
  • prawo,
  • przemysł,
  • rolnictwo, leśnictwo,
  • techniczne,
  • turystyka, hotelarstwo,
  • ubezpieczenia,
  • Unia Europejska

I offer high quality translation AND proofreading services (native level). I am very, very particular when it comes to the aesthetics of language; I pay attention to every detail and make sure to avoid redundancy in writing.

I'm a native speaker from the U.S., I grew up bilingual and I know both Polish and English. I've been living in Poland for 6 years now. I have done all sorts of translations and proofread many, many documents and texts. The topics I have covered in my work include philosophy, art (which is also my area of expertise based on my educational background and I'm also an illustrator apart from being a translator), archaeology, architecture, travel, military, food, etc.

My biggest works include books on: the military history of Argentina (for the Jagiellonian University in Kraków), philosophy of dialogue (for the University of Warsaw), and a work on architectural spaces in early medieval Europe (for the University of Prague).

English is my native language and if you need a translation (either from Polish to English or English to Polish) or have your document or website proofread to make sure it sounds natural and represents the highest standard of English, don't hesitate to contact me for a quote.

I issue invoices.

Oferuję wysokiej jakości tłumaczenia razem z usługą korekty tekstu (poziom native). Jestem bardzo, bardzo wyczulona na estetykę lingwistyczną; zwracam uwagę na każdy detal i upewniam się żeby unikać powtarzalności w pisaniu.

Jestem native speaker'em z USA, wychowałam się w dwujęzycznej rodzinie. Od 6 lat mieszkam w Polsce. Regularnie wykonuję tłumaczenia z polskiego na angielski i przeprowadzam korekty przeróżnych dokumentów i tekstów.

Tematyka, z którą pracowałam dotychczas to architektura, archeologia, militaria, tematyka podróżnicza, gastronomia, sztuka (która jest też moją pasją od dziecka i wiążę się z moją edukacją; poza byciem tłumaczem pracuję też jako ilustrator).

Moja największe prace do tej pory to: praca naukowa na temat historii militarnej Argentyny (dla UJ w Krakowie), książka o filozofii dialogu (dla UW w Warszawie), i praca na temat przestrzeni architektonicznej we wczesnośredniowiecznej Europie (dla Uniwerstytetu w Pradze).

Angielski to mój ojczysty język, więc jeśli chcą Państwo aby Wasz tekst lub strona internetowa brzmiały naturalnie i reprezentowały wysoki standard angielskiego, proszę o kontakt w celu wyceny.

Wystawiam faktury.English is my native language and if you need a translation (from Polish to English) or have your document or website proof-read to make sure it sounds natural and represents the highest standard of English, don't hesitate to contact me. I issue invoices when needed. 

Jestem native speaker'em z USA, wychowałam się w dwujęzycznej rodzinie. Od 6 lat mieszkam w Polsce. Regularnie robię tłumaczenia z polskiego na angielski i przeprowadzam korekty przeróżnych dokumentów i tekstów. Moja największa praca do tej pory to praca naukowa na temat historii militarnej Argentyny (dla UJ w Krakowie). Angielski to mój ojczysty język, więc jeśli chcą Państwo aby Wasz tekst lub strona internetowa brzmiały naturalnie i reprezentowały wysoki standard angielskiego, proszę o kontakt. Wystawiam faktury.
 

Doświadczenie:
I have been working as a freelance translator for 5 years and have an extensive experience in translating and proof-reading/correcting texts. My biggest works include books on: the military history of Argentina (for the Jagiellonian University in Kraków), philosophy of dialogue (for the University of Warsaw), and a work on architectural spaces in early medieval Europe (for the University of Prague). I do specialize in art and design, however I have a lot of experience with translating and proofreading texts from other areas as well.

Opinie na temat użytkownika

Przeczytaj uważnie!

Po dodaniu opinii nie będzie możliwa jej edycja, dlatego upewnij się, że wypełniłeś/aś prawidłowo wszystkie pola.

Zamknij

  1. Wystawiając opinię wyrażasz zgodę na przetwarzanie swoich danych osobowych w celu wykonania usługi. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w Polityce Prywatności.

    Wystawiając opinię oświadczasz, że jej treść jest zgodna z prawdą, a Ty ponosisz za nią pełną odpowiedzialność. W bazie serwisu e-tlumacze.net będą przechowywane dane takie jak adres e-mail oraz adres IP, z którego wypełniono formularz opinii. Dane te umożliwiają identyfikację autora opinii i mogą zostać udostępnione na wniosek podmiotów uprawnionych do tego, w przypadku zgłoszenia przez użytkownika działań niezgodnych z polskim prawem, w szczególności dotyczących czynów nieuczciwej konkurencji.

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.Zamknij