Serwis e-tlumacze.net

Reklama

vincent-labrada
Biuro Tłumaczeń Języka Hiszpańskiego Dominika Anna Urbańska

Biuro Tłumaczeń Języka Hiszpańskiego Dominika Anna Urbańska

Dominika Urbańska(2 oferty)
  •  Telefon (Pokaż)
  • Obszary działania:
    • Warszawa (Tarchomin)
  • Dane firmy:

    Biuro Tłumaczeń Języka Hiszpańskiego Dominika Anna Urbańska
    ul. Myśliborska 98 E / 165
    03-185 Warszawa
    Nip: 953-223-17-62

  • Wystawiam faktury
  • Ostatnia aktywność: 14 dni temu

Wykonam tłumaczenie z języka polskiego na język hiszpański

  1. Tłumaczenia zwykłe: 45,00 zł / 1800 zn. ze spacj.
  2. Tłumaczenia specjalistyczne: 45,00 zł / 1800 zn. ze spacj.
  3. Tłumaczenia przysięgłe: 45,00 zł / 1125 zn. ze spacj. Tłumacz przysięgły od 22.11.2000 (TP/221/05)
  4. Korekty: 25,00 zł / 1800 zn. ze spacj.
  5. Ustne konsekutywne: 250,00 zł / 1 godz.
  6. Ustne symultaniczne: 250,00 zł / 1 godz.
  7. Tłumaczenie online: Tak
Specjalizacje:
  • administracja,
  • bankowość,
  • biznes, handel,
  • budownictwo,
  • ekonomia, finanse,
  • filozofia,
  • gastronomia,
  • gospodarka,
  • informatyka, IT,
  • inne,
  • inżynieria,
  • księgowość, rachunkowość,
  • literatura,
  • marketing,
  • motoryzacja,
  • ochrona środowiska,
  • podatki,
  • polityka,
  • prawo,
  • przemysł,
  • rolnictwo, leśnictwo,
  • techniczne,
  • turystyka, hotelarstwo,
  • ubezpieczenia,
  • Unia Europejska

Wykonam tłumaczenie z języka polskiego na język hiszpański

Doświadczenie:
Tłumaczem języka hiszpańskiego jestem od 1998 roku, a w 2000 roku zostałam dodatkowo ustanowiona tłumaczem przysięgłym tego języka. W 1999 roku ukończyłam filologię hiszpańską na Uniwersytecie Warszawskim z tytułem magistra iberystyki. Od samego początku tłumaczenia wykonuję w sposób nieprzerwany, współpracując z firmami polskimi i hiszpańskimi w kraju i za granicą, prokuraturą, sądami, biurami tłumaczeń w Warszawie i poza Warszawą oraz wydawnictwami. Wśród moich klientów są również liczne osoby prywatne. Od 2003 roku jestem członkiem Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych (TEPIS), a w 2013 roku otrzymałam tytuł Członka Zwyczajnego tego Towarzystwa. W 2013 roku, biuro tłumaczeń LIDEX, z którym współpracuję od 2003 roku, uznało mnie za Tłumacza Doskonałego Lidexu 2012, uzasadniając tę decyzję wyjątkowo wysokim poziomem moich tłumaczeń. We wrześniu 2015 roku otrzymałam Certyfikat „Firma Godna Zaufania”, przyznawany przedsiębiorcom cechującym się nienaganną opinią wśród klientów i kontrahentów. Jeśli chodzi o narzędzia CAT („tłumaczenie wspomagane komputerowo”), przy wykonywaniu tłumaczeń korzystam z programu TRADOS, którego kurs ukończyłam na poziomie początkującym i średnio zaawansowanym.

Opinie na temat użytkownika

Przeczytaj uważnie!

Po dodaniu opinii nie będzie możliwa jej edycja, dlatego upewnij się, że wypełniłeś/aś prawidłowo wszystkie pola.

Zamknij

  1. Wystawiając opinię wyrażasz zgodę na przetwarzanie swoich danych osobowych w celu wykonania usługi. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w Polityce Prywatności.

    Wystawiając opinię oświadczasz, że jej treść jest zgodna z prawdą, a Ty ponosisz za nią pełną odpowiedzialność. W bazie serwisu e-tlumacze.net będą przechowywane dane takie jak adres e-mail oraz adres IP, z którego wypełniono formularz opinii. Dane te umożliwiają identyfikację autora opinii i mogą zostać udostępnione na wniosek podmiotów uprawnionych do tego, w przypadku zgłoszenia przez użytkownika działań niezgodnych z polskim prawem, w szczególności dotyczących czynów nieuczciwej konkurencji.

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.Zamknij