Serwis e-tlumacze.net

Reklama

vincent-labrada
  • Frolien
  • Oferta tłumaczenia - francuski - polski
Frolien

Frolien

Olga (1 ofertę)
  •  Telefon (Pokaż)
  • Obszary działania:
    • Kraków
    • Kielce
  • Wystawiam faktury
  • Ostatnia aktywność: ponad miesiąc temu

Wykonam tłumaczenie z języka francuskiego na język polski

  1. Tłumaczenia zwykłe: do ustalenia
  2. Tłumaczenia specjalistyczne: do ustalenia
  3. Ustne konsekutywne: 0,00 zł / 1 godz.
  4. Ustne symultaniczne: 0,00 zł / 1 godz.
  5. Tłumaczenie online: Tak
Specjalizacje:
  • administracja,
  • biznes, handel,
  • budownictwo,
  • gastronomia,
  • inne,
  • literatura,
  • marketing,
  • medycyna,
  • ochrona środowiska,
  • polityka,
  • przemysł,
  • rolnictwo, leśnictwo,
  • techniczne,
  • turystyka, hotelarstwo

INTERPRÉTARIAT ET TRADUCTIONS / TŁUMACZENIA USTNE I PISEMNE
FRANÇAIS – POLONAIS / FRANCUSKI – POLSKI

Jestem absolwentką Uniwersytetu Jagiellońskiego, ukończyłam z wyróżnieniem filologię francuską. Oferuję spersonalizowane tłumaczenia ustne i pisemne francusko-polskie i polsko-francuskie. Pracuję w Krakowie oraz na terenie całej Polski.

Wychodzę z założenia, że dobra znajomość języków nie gwarantuje tłumaczenia idealnego. Kluczem do sukcesu w pracy tłumacza jest uświadomienie sobie znaczenia związków międzyludzkich. Troszczę się o relacje interpersonalne między moimi klientami i ich rozmówcami, co sprawia, że są oni w pełni zadowoleni z moich usług.

Współpracuję z polskimi i francuskimi szkołami, firmami i instytucjami, a także z osobami prywatnymi. Znajomość języka technicznego z różnych dziedzin (w tym leśnictwo i budownictwo) oraz fascynacja nauką nowego słownictwa sprawia, że z chęcią podejmuję się nowych wyzwań. Tłumaczę ustnie podczas spotkań zawodowych i rodzinnych, na targach oraz podczas wymian szkolnych. Przekładam m.in. strony internetowe, katalogi produktów, teksty specjalistyczne i prywatną korespondencję.

————————————————————————

Diplômée de l'Université Jagellonne de Cracovie (philologie française – diplôme avec mention), je propose un service d'interprétariat français polonais ou polonais français de haut niveau, personnalisé à votre besoin à Cracovie et en toute la Pologne.     

Je pars du principe qu’une bonne maitrise de langues ne garantit pas l'interprétation idéale. La prise en compte de l’importance des relations humaines dans le travail des interprètes est la clé du succès. Je prends soin des relations interpersonnelles entre mes clients et leurs interlocuteurs ce qui assure la pleine satisfaction de mes services. 

Je collabore avec plusieurs écoles polonaises et françaises, entreprises et institutions, personnes privées. La connaissance du lexique technique de différents domaines (entre autres la foresterie ou la toiture et couverture) et ma fascination pour l'apprentissage de nouveaux lexiques, fait en sorte que je sois prête à relever de nouveaux défis. J'interprète lors de réunions professionnelles, de rencontres familiales, de salons ou d’échanges scolaires. Je traduis entre autres les sites internet, les catalogues de produits, les textes spécialisés et la correspondance privée.  

Opinie na temat użytkownika

Przeczytaj uważnie!

Po dodaniu opinii nie będzie możliwa jej edycja, dlatego upewnij się, że wypełniłeś/aś prawidłowo wszystkie pola.

Zamknij

  1. Wystawiając opinię wyrażasz zgodę na przetwarzanie swoich danych osobowych w celu wykonania usługi. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w Polityce Prywatności.

    Wystawiając opinię oświadczasz, że jej treść jest zgodna z prawdą, a Ty ponosisz za nią pełną odpowiedzialność. W bazie serwisu e-tlumacze.net będą przechowywane dane takie jak adres e-mail oraz adres IP, z którego wypełniono formularz opinii. Dane te umożliwiają identyfikację autora opinii i mogą zostać udostępnione na wniosek podmiotów uprawnionych do tego, w przypadku zgłoszenia przez użytkownika działań niezgodnych z polskim prawem, w szczególności dotyczących czynów nieuczciwej konkurencji.

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.Zamknij