Serwis e-tlumacze.net

  • Zlecenia
  • Tłumaczenie książki z języka polskiego na angielski

Pary językowe

Jak to działa?

  1. Dodanie zlecenia i oczekiwanie na jego zatwierdzenie przez serwis.
  2. Wysyłka powiadomień mailowych do tłumaczy ze wskazanej pary językowej.
  3. Oczekiwanie na oferty tłumaczy (od kilku do kilkudziesięciu).
  4. Wybór wykonawcy.

Tłumaczenie książki z języka polskiego na angielski

polski - angielski
  •  Kazimierz Pawłowski
  •  16.12.2021 (15 dni)
  •  16 ofert tłumaczeń
  •  Chcę otrzymywać oferty za całe zlecenie
  •  Tłumaczenia specjalistyczne
Poszukuję doświadczonego tłumacza, który podjąłby się tłumaczenia książki (znane polskiego uczonego, filologa klasycznego) z zakresu humanistyki (tematyka filozoficzna, okres renesansu) z języka polskiego na angielski. Występujące w tekście cytaty i terminy łacińskie nie podlegają tłumaczeniu. Natomiast cytowane w książce dzieła dawnych autorów w polskim tłumaczeniu, w angielskim wydaniu książki powinny być podane w jednym z istniejących przekładów angielskich.
Tłumaczenie w ramach przyszłego projektu - grantu (o który będę się wnioskował w ramach konkursu NPRH z uczelni wyższej). Nazwisko tłumacza będzie podane w angielskim wydaniu książki (wydawnictwo zagraniczne). Koszt tłumaczenia - według kosztorysu
bliższe informacje: 604 087 644
Zapraszam do kontaktu telefonicznego i mailowego.

Przykładowy tekst:
Stosownie do tego, co zostało dotąd powiedziane, problematykę zarówno pogardy świata i nędzy kondycji ludzkiej, jak godności człowieka spróbuję przedstawić analizując teksty z różnych epok: średniowieczne na równi z renesansowymi, ale też starożytne i od renesansowych późniejsze, a także przeniknięte różnym duchem: „hu¬manistyczne", nacechowane sympatią lub litością dla człowieka, na równi z takimi, które zdają się tych uczuć w ogóle nie zawierać.
Dla pierwszego tematu będą to prawie wyłącznie teksty zawierające hasłowe pojęcie w swoich tytułach, a w szczególności:
1. De miseria condicionis humanae sive de contemptu mundi mnicha Lotariusza, późniejszego papieża Innocentego III, pismo powstałe w roku 1195 i dość powszechnie uważane za wyraz poglądów typowych dla całego średniowiecza.
2. De miseria condicionis humanae Poggia Braccioliniego, napisany w roku 1455 dialog humanisty, gorliwego poszukiwacza i propagatora mniej znanych lub zgoła od wieków nieznanych dzieł autorów starożyt¬nych, uchodzący za renesansowe przeciwieństwo średniowiecznego traktatu Lotariusza-Innocentego.
3. Epistola de contemptu mundi Erazma z Rotterdamu, rozprawka z lat 1486-1489, ale wydana drukiem dopiero w 1521 roku, swoista, ściśle z życiem osobistym Erazma związana renesansowa modyfikacja topiki pogardy świata.

Oferty (16 złożonych ofert)

  • Wyróżnione oferty
  • PPWK ZAHORSKA (280)       Napisz do użytkownikaTermin: 1 dni

    Szanowny Panie, od lat realizuję zamówienia dla pracowników naukowych różnych polskich uczelni wyższych, zaś sporządzone tłumaczenia monografii i artykułów zostały opublikowane przez m.in. Lexington Books, Cambridge Scholars Publishing czy Peter Lang Publishing. Zapraszam do zapoznania się z opiniami klientów i kontaktu e-mailowego.

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Anna (0)       Napisz do użytkownikaTermin: 10 dni

    Dzień dobry. Chętnie podejmę się tłumaczenia. Koszt według kosztorysu. Jestem doświadczonym tłumaczem z pięcioletnim doświadczeniem. Tłumaczyłam już artykuły naukowe. Obecnie tłumaczę książkę z angielskiego na polski. Zapraszam do kontaktu poprzez adres zaluskaannamaria@gmail.com, lub telefon 739597136.

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Pozostałe oferty
  • Jestem absolwentem filologii angielskiej oraz tłumaczem przysięgłym języka angielskiego z ponad piętnastoletnim doświadczeniem. Więcej informacji na temat mojego doświadczenia zawodowego, w tym referencje, znajdzie Pan/Pani na mojej stronie www.przekładnia.com.pl. Wystawiam faktury VAT. W razie zainteresowania moją ofertą proszę o kontakt telefoniczny pod numerem 604241308 lub mailowy pod adresem piotrd.op@gmail.com lub piotr.dzieciolowski@przekładnia.com.pl.

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Jako tłumacz przysięgły języka angielskiego czynnie działam na rynku od 9 lat, jestem zagorzałym czytelnikiem wszelkiego rodzaju literatury, również filozoficzno-obyczajowej, zatem jestem obeznana z terminologią z tego zakresu. Zapraszam do kontaktu przez portal lub na adres mkurlapska@gmail.com. Niestety z uwagi na brak informacji dot. objętości książki podana cena i termin dotyczą jednego arkusza wydawniczego (40000 zzs), ostatecznym koszt i termin będzie iloczynem tychże arkuszy.

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Ivan Kinsman (0)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    I can proofread this book. I did something similar for this book: 'A History of Mediaeval Astrology, Krakow School of Astrology in the 15th and the beginning of the 16th centuries'. Dr hab. Sylwia Konarska-Zimnicka, Jan Kochanowski University in Kielce (151,418 words) / https://ihis.ujk.edu.pl/dr-sylwia-konarska-zimnicka/ Ivan Kinsman, kinsmanivan@gmail.com

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Lexicana Patrycja Drygas (0)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    Dzień dobry, Jestem profesjonalnym tłumaczem z doświadczeniem w tłumaczeniu publikacji filozoficznych. W moim portfolio są już tytuły z tej dziedziny (i inne). Zapraszam do kontaktu na lexicana.angielski@gmail.com. Podana cena jest tylko poglądowa. Dokładną wycenę i termin realizacji będę mogła podać, gdy otrzymam tekst do wglądu. Rozliczam się na podstawie faktur uproszczonych (bez VAT)

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Dzień dobry, jestem zainteresowany zleceniem. Prowadzę biuro tłumaczeń od wielu lat i współpracuję z doświadczonymi tłumaczami języka angielskiego. Zapraszam do kontaktu i przesłania tekstu książki do wyceny na: presto@presto.gliwice.pl

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Ancasta (0)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    Szanowny Panie Profesorze! Jestem tłumaczką języka angielskiego i hiszpańskiego z dwunastoletnim doświadczeniem w branży. W swoim dorobku mam zarówno teksty literackie, jak i nieliterackie oraz specjalistyczne, w tym także o charakterze filologiczno-filozoficznym oraz historyczno-filozoficznym (m.in. teksty dla instytucji kultury, muzeów, pracowników naukowych, również takie związane z projektami naukowymi i staraniami o granty), więc z chęcią podejmę się tego zlecenia. Podana przez mnie kwota jest ceną brutto za arkusz wydawniczy (40 tys. znaków ze spacjami). Czas wykonania mogłabym oszacować po przejrzeniu tekstu. Za wykonane usługi wystawiam faktury VAT. Zapraszam do kontaktu telefonicznego: 799-153-817 lub mailowego: ancasta@outlook.com. Z poważaniem Anna Standowicz-Chojnacka

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Joanna Darul (0)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    Jestem absolwentka filologii angielskiej, gdzie rowniez studiowalam lacine, pracuje jako tlumaczem przysiegly w Wielkiej Brytanii od 17 lat. Mam doswiadczenie w tlumaczeniu tekstow literackich. Chetnie podejme sie tlumaczenia Panstwa ksiazki.

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Witam Pana, Mogę się podjąć realizacji Pana zlecenia na tłumaczenie. Jestem tłumaczem o wysokich kwalifikacjach (studia magisterskie z filologii angielskiej oraz podyplomowe z przekładu pisemnego) i dużym doświadczeniu (działalność 1996-2013 i 2016-obecnie), obejmującym pracę z tekstami o różnorodnej tematyce i objętości. Na życzenie, mogę przedstawić CV, skany dokumentów, poświadczających moje kwalifikacje, oraz referencji. Zapraszam także do zapoznania się z pełniejszą prezentacją moich kwalifikacji oraz doświadczenia w profilach na Goldenline.pl oraz Linked-in. Ważne: prowadzę działalność, zwolnioną podmiotowo z VAT, co obniża dla Pana koszt korzystania z moich usług. Uwaga: koszt i czas realizacji zlecenia zależny będzie od objętości tekstu jaki od Pana otrzymam.

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Paweł (0)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    Dzień dobry! Jako pasjonujący się historią (szczególnie średniowiecza) wieloletni tłumacz języka angielskiego w parach EN > PL i PL > EN ze znajomością łaciny jestem zainteresowany tym zleceniem. Proszę o dokładną ofertę pod adresem widocznym na moim profilu. Pozdrawiam!

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Jones & Jones (2)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    Tłumaczenie przez native speaker'a angielskiego z dużym doświadczeniem w tłumaczeniu i publikacji książek naukowych.

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Kacper Podsiadły (0)       Napisz do użytkownikaTermin: do ustalenia

    Witam. Jestem zainteresowany tłumaczeniem. Zajmujemy się profesjonalnie tłumaczeniem tekstów. Mamy ogromne doświadczenie w tłumaczeniach oraz wykonujemy tłumaczenia szybko i rzetelnie. Stawka wynosi 8zł/1000 znaków. Wystawiamy Faktury VAT. W celu uzgodnienia szczegółów zapraszam na email: tonajlepsze.tlumaczenia@gmail.com Pozdrawiam

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Witam Serdecznie:) zapraszam do kontaktu telefonicznego celem omówienia szczegółów realizacji zamóienia.

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Szanowny Panie Jestem pracownikiem naukowym wyższej uczelni, sam publikuję artykuły naukowe i mam olbrzymie doświadczenie w tłumaczeniu tekstów akademickich w różnych dziedzinach. Współpracuję regularnie z kilkoma uczelniami oraz dużą grupą naukowców, dla których redaguję i tłumaczę artykuły oraz książki. W razie zainteresowania proszę o kontakt.

    widoczne dla zleceniodawcy
  • Jestem tłumaczem przysięgłym (mgr filologii angielskiej UJ) z 28-letnim doświadczeniem, również w przekładzie publikacji naukowych z docelowej tematyki. Proponowana stawka jest orientacyjna - kosztorys sporządzę po zapoznaniu się z materiałem i jego objętością oraz ustaleniu terminu wykonania przekładu. Zapraszam do kontaktu: 695 940 323 lub anna.luberda@poczta.fm

    widoczne dla zleceniodawcy