• Zlecenia
  • Salon software, marketing materials translation: PL/EN to RO

Pary językowe

Jak to działa?

  1. Dodanie zlecenia i oczekiwanie na jego zatwierdzenie przez serwis.
  2. Wysyłka powiadomień mailowych do tłumaczy ze wskazanej pary językowej.
  3. Oczekiwanie na oferty tłumaczy (od kilku do kilkudziesięciu).
  4. Wybór wykonawcy.

Salon software, marketing materials translation: PL/EN to RO

polski - rumuński
  •  Leszek Czyż
  •  03.02.2019 (13 dni)
  •  1 oferta tłumaczeń
  •  Chcę otrzymywać oferty za całe zlecenie
  •  Tłumaczenia zwykłe
A leading salon software company is looking for a PL/EN to Romanian translator (remote). You can translate either from Polish or English (it's best to know both at least on a communicative level - the second language will be used for context.

- A large translation project for a start - software, websites, marketing materials (ca. 70,000 words, majority of which is the software). Ideally the translation should be completed within a month, no longer than 2 months, including corrections.
- Later ongoing cooperation (strong preference for B2B invoices).

Please make an offer or PM me with your CV and/or a short message (PL/EN) describing why you’d be the perfect fit for the job:) (experience in marketing, software localisation and interest in the beauty industry are most welcome!)

Please also include info on your estimated pricing / rates.
I will reply to selected candidates.

Oferty (1 złożona oferta)

  • Andreea S. (0)       Napisz do użytkownikaTermin: 40 dni

    Dear Leszek, I would love to support you on this project. I am a native Romanian speaker, I have graduated Foreign Languages (Polish/English) and I hold a Translators and Interpreters Certificate. I am experienced in the following fields: website translations, advertising, the beauty industry (I am the official translator for Sephora Romania, including their website, product descriptions, training documentation, employment documents, GDPR-related documentation), company documents (presentations, training materials, internal communication materials etc.). You can take a look at the most complex website I have translated and I am currently maintaining: I can easily adapt the website content to the target audience. The offer I am proposing is estimative and will be confirmed once I review the full documentation that needs to be translated. The quote is net, please note that I issue fiscal invoices and my company is VAT-registered in VIES. Looking forward to hearing from you, Andreea S.

    widoczne dla zleceniodawcy