Serwis e-tlumacze.net

Reklama

Supertlumacz
Piotr Łazorko

Piotr Łazorko

(1 oferta)
  •  Telefon (Pokaż)
  • Obszary działania:
    • Mielec
    • Warszawa
    • Rzeszów
    • Kraków
  • Ostatnia aktywność: ponad miesiąc temu

Wykonam tłumaczenie z języka polskiego na język angielski

  1. Tłumaczenia zwykłe: 30,00 zł / 1800 zn. ze spacj.
  2. Tłumaczenia specjalistyczne: 34,00 zł / 1800 zn. ze spacj.
  3. Korekty: 17,00 zł / 1800 zn. ze spacj.
  4. Ustne konsekutywne: 100,00 zł / 1 godz.
  5. Tłumaczenie online: Tak
Specjalizacje:
  • administracja,
  • biznes, handel,
  • gastronomia,
  • gospodarka,
  • inżynieria,
  • marketing,
  • prawo,
  • techniczne,
  • turystyka, hotelarstwo

Moja strona internetowa:

lazorko tlumaczenia-(podana w tej formie ze względu na serwis)

Wykonuję od 12 lat:

Tłumaczenia pisemne:

zwykłe

pisemne specjalistyczne i wąskospecjalistyczne:

- techniczne-specyfikacje techniczne, instrukcje obsługi;

 prawno-finansowe-umowy, audyty, bilanse,

-teksty reklamowe

 

Tłumaczenia ustne:

-konferencyjne-konsekutywne

-a’vista

-szeptane

-rozmowy i negocjacje handlowe z zagranicznymi partnerami

-tele i wideokonferencje

-wizyty i szkolenia prowadzone przez zagranicznych ekspertów

Doświadczenie:
Jestem pasjonatem języka angielskiego od 23 lat. Posiadam dyplom magistra, międzynarodowe certyfikaty Cambridge (Business English, Goethe Zertifikat), 12 letnie doświadczenie w tłumaczeniu tekstów wąskospecjalistycznych technicznych i prawnych. Tłumaczyłem i przeprowadzałem wywiady z najlepszymi tancerzami breakdance na świecie-Alien Ness (USA), Ata (Dennis Nylund) Podczas ostatnich 12 lat zgromadziłem bezcenne doświadczenie oraz wiedzę: Tłumaczenie pisemne-dokumentacje technologiczne- PFMEA, FMEA, Control Plans, Process Layer Audit, Technological hints/instructions , prezentacji-Design Solutions, Design Concepts, raportów z badań, raportów niezgodności, RFQ, RFI,RMA, QPN (Qualification plan for the New parts), Warunków Technicznych Dostaw/Odbioru, Scenariuszy Testów, Planów Testów, Umów o Najem, Umów o Zachowanie poufności, Umów serwisowych,umów licencyjnych,pełnomocnictw, umów o samofakturowaniu, umów gwarancyjnych, umów ramowych,umowy handlowe, instrukcji obsługi urządzeń (zestawy głośnomówiące), zastrzeżeń oraz abstraktów zgłoszeń patentowych, specyfikacji technicznych klientów (General Motors, Mercedes, Volkswagen, Bentley), Norm VDA, Protokołów ze spotkań, Danych wejściowych, Tłumaczenie ustne-konferencji, audytów (firma Bentley Motors, Mercedes, Audi, Volskwagen, Audi, General Motors, VenJakob, Desay, Daedong), wizyt gości zagranicznych, spotkań zarządu, wideo i telekonferencji, spotkań rozpoczynających projekt- Project Kick-off Meetings, tłumaczenie a’vista, tłumaczenie konferencyjne konsekutywne, tłumaczenie szeptane

Opinie na temat użytkownika

Przeczytaj uważnie!

Po dodaniu opinii nie będzie możliwa jej edycja, dlatego upewnij się, że wypełniłeś/aś prawidłowo wszystkie pola.

Zamknij

  1. Wystawiając opinię wyrażasz zgodę na przetwarzanie swoich danych osobowych w celu wykonania usługi. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w Polityce Prywatności.

    Wystawiając opinię oświadczasz, że jej treść jest zgodna z prawdą, a Ty ponosisz za nią pełną odpowiedzialność. W bazie serwisu e-tlumacze.net będą przechowywane dane takie jak adres e-mail oraz adres IP, z którego wypełniono formularz opinii. Dane te umożliwiają identyfikację autora opinii i mogą zostać udostępnione na wniosek podmiotów uprawnionych do tego, w przypadku zgłoszenia przez użytkownika działań niezgodnych z polskim prawem, w szczególności dotyczących czynów nieuczciwej konkurencji.

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.Zamknij