- Ewa Kucharska
- Oferta tłumaczenia - polski - francuski
Ewa Kucharska
(4 oferty)
E-mail- Telefon (Pokaż)
- Obszary działania:
- Kraków
- Warszawa
- Wrocław
- Katowice
- Lublin
- Gdańsk
- Poznań
- Rzeszów
-
Ostatnia aktywność: ponad 3 miesiące temu
Wykonam tłumaczenie z języka polskiego na język francuski
- biznes, handel,
- ekonomia, finanse,
- filozofia,
- gastronomia,
- gospodarka,
- informatyka, IT,
- inne,
- medycyna,
- ochrona środowiska,
- podatki,
- polityka,
- prawo,
- przemysł,
- rolnictwo, leśnictwo,
- techniczne,
- turystyka, hotelarstwo,
- ubezpieczenia,
- Unia Europejska
Drodzy Klienci!
TŁUMACZENIA USTNE / MEDYCZNE
Potrzebujecie tłumacza ustnego lub po prostu osoby mówiącej po francusku? Znajomy Francuz przyjeżdża do Polski i pojawia się problem bariery językowej? Czy też może musicie z jakiegoś powodu pojechać do Francji, lecz nie znacie języka a jak wiadomo ciężko komunikować się z Francuzami po angielsku? Proszę śmiało zwracać się do mnie.
Działam na terenie całej Polski. Stawki ustalane są indywidualnie w zależności od typu zlecenia, ale z każdym znajdziemy jakieś wspólne rozwiązanie.
Bardzo zachęcam do kontaktu, lubię kontakt z ludźmi i jestem osobą przyjazną i uśmiechniętą, dlatego współpraca zawsze przebiega w bardzo miłej atmosferze.
Zapraszam też firmy, które potrzebują tłumaczki do np. spotkań biznesowych.
Jestem tłumaczką, która z pasją i zaangażowaniem dołoży należytej staranności, aby zapewnić Wam profesjonalne tłumaczenia.
Specjalizuję się szczególnie w tłumaczeniach medycznych, pracuję jednak również nad tekstami z innych dziedzin. Zapraszam więc osoby, które chciałyby oddać do tłumaczenia wyniki badań czy karty informacyjne itp.
Pracuję na aktualnych wersjach programów edytorskich i narzędzi CAT, dzięki którym proces tłumaczenia jest efektywniejszy, dobór terminologii precyzyjny, a nasze usługi bardziej konkurencyjne.
· Tłumaczenie zachowuje oryginalny układ tekstu źródłowego.
· Poświęcam Waszym tekstom dużo uwagi! Zlecenia realizuję w możliwie najkrótszym czasie.
· Moim priorytetem jest punktualność.
· Gotowe tłumaczenia są powtórnie czytane, dopracowywane i ewentualnie konsultowane z specjalistami z danych dziedzin.
Chętnię podejmuję się również tłumaczeń ustnych.
Gorąco zapraszam do współpracy!
Ewa
Doświadczenie:
4 lata doświadczenia zawodowego (m.in. głównie tłumaczenia medyczne. Dodatkowo: informatyczne, prawnicze, biznesowe i marketingowe, teksty na strony www, CV, statut spółki, turystyczne, techniczne z dziedziny budowlanej, meblarstwo)
Przetłumaczone książki:
Diane Ducret, Kobiety Mafii, wyd. Znak, Kraków, 2017.
Dorian Malovic, Miłość made in China. (w druku).
Doświadczenie jako tłumacz ustny (m.in. Meroy Merlin, spotkania biznesowe) oraz towarzyszenie grupom Francuzów
Recenzje książek francuskojęzycznych dla polskiego wydawnictwa
Studia Podyplomowe dla Tłumaczy Tekstów Specjalistycznych - Uniwersytet Jagielloński
Filologia romańska - Uniwersytet Jagielloński - specjalizacja tłumaczeniowa
Szkoła Prawa Francuskiego - Uniwersytet Jagielloński (francuski język prawniczy)
Lektor oraz nauczyciel języka francuskiego
Certyfikat: Umowy w języku francuskim