Serwis e-tlumacze.net

Reklama

Joanna Zahorska
Biuro Tłumaczeń i Wydawnictwo Wymownia

Biuro Tłumaczeń i Wydawnictwo Wymownia (WYSTAWIAMY FAKTURY)

Biuro (44 oferty)
  •       (5 opinii)
  • Obszary działania:
    • Poznań
    • Warszawa
    • Łódź
    • Kraków
    • Wrocław
    • Gdańsk
    • Bydgoszcz
    • Środa Wielkopolska
  • Dane firmy:

    Biuro Tłumaczeń i Wydawnictwo Wymownia
    ul. Sportowa 3/16
    63-000 Środa Wielkopolska
    Nip: 823-139-52-50

  • Wystawiam faktury
  • Ostatnia aktywność: ponad 2 miesiące temu

Wykonam tłumaczenie z języka polskiego na język niemiecki

  1. Tłumaczenia zwykłe: 13,00 zł / 1800 zn. ze spacj.
  2. Tłumaczenia specjalistyczne: do ustalenia
  3. Korekty: 1,00 zł / 1800 zn. ze spacj.
Specjalizacje:
  • administracja,
  • bankowość,
  • biznes, handel,
  • budownictwo,
  • ekonomia, finanse,
  • filozofia,
  • gastronomia,
  • gospodarka,
  • informatyka, IT,
  • inne,
  • inżynieria,
  • księgowość, rachunkowość,
  • literatura,
  • marketing,
  • medycyna,
  • motoryzacja,
  • ochrona środowiska,
  • podatki,
  • polityka,
  • prawo,
  • przemysł,
  • rolnictwo, leśnictwo,
  • techniczne,
  • turystyka, hotelarstwo,
  • ubezpieczenia,
  • Unia Europejska

Biuro tłumaczeń oferuje tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne w zakresie różnorodnych dziedzin. Zespół tłumaczy stanowią jedynie osoby z wykształceniem wyższym uniwersyteckim oraz nativespeakerzy. Gwarantujemy wysoką jakość usług, rozsądne ceny oraz krótkie terminy. Jesteśmy internetowym biurem tłumaczeń, dzięki czemu możemy pozwolić sobie na niskie ceny oferowanych przez nas usług.
Posiadamy wielu zadowolonych klientów, dla których tłumaczyliśmy między innymi strony internetowe, dokumentację firmową, dokumentację medyczną, materiały reklamowe, teksty naukowe i literackie i nie tylko. Proponujemy zapoznać się z pełną ofertą tłumaczeniową oraz referencjami klientów dostępnymi na stronie Biura Tłumaczeń “Wymownia”.

Wycena tekstu jest bezpłatna, staramy się dokonywać jej natychmiast po przesłaniu plików na nasz adres mailowy (podany z lewej strony ekranu).

W ofercie znajduje się, m.in.:
Tłumaczenie korespondencji (listy, e-maile etc.)
Tłumaczenia marketingowe (materiały reklamowe i promocyjne, katalogi produktów, broszury, foldery, strony internetowe etc.)
Tłumaczenia o tematyce finansowej i biznesowej (oferty handlowe, raporty finansowe, biznesplany etc.)
Tłumaczenia prawnicze nieuwierzytelnione (umowy, opinie prawne, ekspertyzy, pełnomocnictwa, akty notarialne, ustawy i regulacje etc.)
Tłumaczenia techniczne (instrukcje obsługi, specyfikacje techniczne etc.)
Tłumaczenie tekstów specjalistycznych z zakresu prawa, finansów, przemysłu, techniki, nowych technologii, nauki etc.
Korekta, edycja i redakcja tekstów.
Copywriting obcojęzyczny.

W dzisiejszych czasach częstych kontaktów międzynarodowych i żywych relacji biznesowych łączących kraje Europy i całego świata, wybór odpowiedniego tłumacza ma niebagatelne znaczenie.

Pragnąc być dla Państwa wsparciem podczas realizacji zawodowych przedsięwzięć, służymy bogatym doświadczeniem translatorskim i redaktorskim. Szerokie horyzonty intelektualne, gruntowne wykształcenie uniwersyteckie, setki przetłumaczonych dokumentów, wieloletnie pobyty za granicą i zagraniczne pochodzenie części naszych tłumaczy – wszystko to sprawia, że w dziedzinie tłumaczeń mogą nam Państwo zaufać.

Doświadczenie:
Zespół stanowią osoby z wykształceniem germanistycznym uniwersyteckim z doświadczeniem w tłumaczeniach tekstów o zróżnicowanej tematyce.

3 ostatnie opinie na temat użytkownika

Przeczytaj uważnie!

Po dodaniu opinii nie będzie możliwa jej edycja, dlatego upewnij się, że wypełniłeś/aś prawidłowo wszystkie pola.


  1. Wystawiając opinię oświadczasz, że jej treść jest zgodna z prawdą, a Ty ponosisz za nią pełną odpowiedzialność. W bazie serwisu e-tlumacze.net będą przechowywane dane takie jak adres e-mail oraz adres IP, z którego wypełniono formularz opinii. Dane te umożliwiają identyfikację autora opinii i mogą zostać udostępnione na wniosek podmiotów uprawnionych do tego, w przypadku zgłoszenia przez użytkownika działań niezgodnych z polskim prawem, w szczególności dotyczących czynów nieuczciwej konkurencji.

  • Lukasz W10 stycznia 2017     

    Mialem do tlumaczenia dwie strony nieskomplikowanego tekstu, zawierajacego kilka prostych slow medycznych. Odmowili mi, tlumaczac sie brakiem osoby odpowiedzialnej za dziedzine medyczna. Jesli ich personel nie jest w stanie wykonac prostej pracy, opinia moze tylko jedna, czyli zero!! Nie polecam!!

    Odpowiedź użytkownika:

    Przykro mi, iż nie mogliśmy przyjąć tego zlecenia. Niestety w danym terminie wszyscy nasi tłumacze francuskiego zajmujący się tłumaczeniami medycznymi mieli już zlecenia i nie mogliśmy przyjąć kolejnego. Powierzanie tekstu osobie, która nie wykonuje na co dzień tłumaczeń medycznych byłoby z naszej strony nieodpowiedzialne. Czy wyobrażają sobie Państwo przetłumaczenie np wyników badań przez kogoś, kto nie specjalizuje się w terminologii medycznej, a następnie wdrożenie przez lekarza leczenia na podstawie tak niepewnego tłumaczenia? Zgroza. Odpowiedzialność wymaga od nas niekiedy nawet nie przyjęcia zlecenia. Jak widać nie nastawiamy się zatem na zarobek za wszelką cenę.

  • Grzegorz20 listopada 2015     

    bardzo sprawne biuro, super kontakt i bardzo dobre jakościowo! polecam !

  • Beata27 listopada 2014     

    Tlumaczenia w bardzo dobrej cenie, szybkie wrecz ekspresowe i fachowe wykonanie (tekst specjalistyczny na jezyk wloski)...jednym slowem: profesjonalizm. Przemila wspolpraca. Serdecznie polecam!!