O mnie
Tłumaczka ustna i pisemna. Wykształcenie wyższe w obu dziedzinach pozwala mi korzystać z technik obu zawodów: szybkości i reaktywności właściwej tłumaczeniom ustnym, oraz dokładności i precyzji niezbędnej w tłumaczeniach pisemnych. Specjalizuję się w tłumaczeniach (pisemnych) z zakresu kultury i sztuki (również jeśli chodzi o szeroko pojęte nauki humanistyczne), jak też turystyce i e-marketingu. W tłumaczeniach konferencyjnych moją domeną jest Unia Europejska i Europejskie Rady Zakładowe.
Wykształcenie
2008-2011 - Licencjat - Lingwistyka Stosowana, specjalizacja nauczycielsko-tłumaczeniowa, Uniwersytet Warszawski, Polska
2013-2015 - Master - Tłumaczenia Konferencyjne, ISIT Paris, Francja
Doświadczenie
Od momentu ukończenia studiów pracuję jako niezależny tłumacz pisemny i ustny. Dotychczas miałam okazję pracować tak dla dużych koncernów, jak i dla małych firm, dla organizacji pozarządowych, instytutów naukowych i instytucji kultury, w Polsce i we Francji.
Referencje okazuję na życzenie klienta.
Opinie na temat użytkownika